“這倒是究竟,”伊麗莎白答覆道,“我會諒解他那傲慢的態度的,如果他不冒犯我的高傲。”

“您的話可靠嗎,媽媽?”吉英說,“我清楚地看達到西先生跟她說話。”

“必然的,看起來那的確是定論,不過,也有能夠全數落空呢。” 班納特太太說。

和盧卡斯爵士一家議論舞會

盧家的一個小男孩(他是和他的姐姐們一起來的)俄然說道:“如果我像達西先生那樣有錢,還不曉得會高傲成甚麼樣呢。我要養一群狗,還要每天喝一瓶酒。”

那孩子不竭地抗議,但是,班納特太太對峙說本身必然要那樣做,就如許,他們一向爭辯到客人告彆的時候才結束。

班納特太太說:“那樣你就喝得太多了,如果被我看到,就立即奪掉你的酒瓶!”

且說盧府的幾位蜜斯,在開完舞會的第二天便來到浪博恩班納特府上,迫不及待地想和班納特府上的幾位蜜斯互換一下經曆。

“我以為普通人都會高傲,”曼麗說,她覺得本身的觀點很高超,“按照我所看過的書裡說,人很輕易趨勢於高傲,人特彆輕易因為具有某方麵的品格而自命不凡。但是,高傲與虛榮截然分歧,一小我能夠高傲卻並不虛榮。傲慢是我們本身對本身的評價,而虛榮是我們但願彆人對我們的觀點。”

盧卡斯太太是個很仁慈的女人,是班納特太太的好鄰居。府上的大女兒夏綠蒂是個很明事理的年青蜜斯,二十六七歲,與伊麗莎白是好朋友,另有幾個比較小的弟弟mm。

“麗萃,如果我是你,我下次偏不要跟他跳舞。”班納特太太說道。

間隔浪博恩不遠的處所,住著威廉・盧卡斯爵士一家。班納特府上跟他們是特彆的知己。爵士疇前在麥裡屯做買賣,曾在當市長時上書天子並獲得爵士頭銜,今後討厭做買賣,因而帶著家眷告彆了小鎮,遷到間隔麥裡屯約一英裡的處所居住,並把阿誰處所叫作盧家莊。在這裡,他擺脫了買賣的膠葛,活得像個權貴,能夠一心一意地處置交際活動。他對統統的人都很馴良體貼,向來不肯獲咎人,自從覲見了天子以來,就更加彬彬有禮了。

“哦,你是說吉英吧,他們跳了兩次舞。我信賴,彬格萊先生真是愛上她了呢,但是,我聽到了一些話,有點兒弄不清楚,那是一些有關魯賓遜先生的話。” 班納特太太說。

“聽彬格萊蜜斯說,”吉英說,“除非本身非常知己的朋友,他才很馴良,不然,他向來不愛多說話。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X