“我固然彈起琴來不像其他女人那樣好,可我還是還是彈了。我總不能因為自我感受不好,就不在陌生人麵前操琴了吧?”伊麗莎白說道。

“姨母,我們在談音樂呢。”費茨威廉上校答道。

“我向來不像彆人那樣,見到陌生人還能談笑風生。”達西先生說道。

“如許我就放心了,你奉告她,還要持續儘力練習,如果她不好好練習,就不會好到那裡去。”

伊麗莎白回過甚來,奸刁地說道:“達西先生您如許是想恐嚇我嗎?固然您mm彈得很好,但是我也不驚駭,越恐嚇我,我就膽量越大。”

達西先生說:“她一向在儘力地練習。”

“那我就說說吧,我記得第一次見達到西先生的時候是在一個舞會上,達西先生整場舞會隻跳了四次舞。但是,當時的女賓是非常多的啊。您說是嗎,達西先生?”

“您說,這是為甚麼呢,費茨威廉上校?”

他們定時達到羅新斯,但是感受咖苔琳夫人較著冇有像之前冇有客人的時候那樣熱忱。咖苔琳夫人根基上不跟他們說話,倒是費茨威廉上校很歡暢見到他們。他坐到伊麗莎白中間,兩人就如許談了起來,他們談得非常投機,就連達西先生和咖苔琳夫人也重視到了。

咖苔琳夫人說道:“如果班納特蜜斯請一名倫敦名師教誨,然後多加練習,必然不會有那麼多弊端了。說到這兒,如果安妮身材好的話,必然會成為一名超卓的吹奏者。”

自從羅新斯來了兩位高朋,柯林斯一家便冇有遭到聘請,一向到約莫一禮拜後的重生節前一天,他們才遭到了聘請。在這段時候裡,費茨威廉到牧師家裡來過幾次,他那名流的風采大受大師的讚美,但是,達西先生一次都冇有來過。

“我纔不怕您抨擊呢。”達西先生笑著說道。

咖苔琳夫人不由問道:“你們在說甚麼呢?”

“那就好了,我常常警告蜜斯們要好好練習。我已經奉告過班納特蜜斯很多次了,除非她再多加練習,要不永久都不成能有所成績,柯林斯太太那邊固然冇有鋼琴,可她能夠每天來羅新斯到薑金生太太那邊彈奏。”咖苔琳夫人說。

這個時候伊麗莎白不由暗自為彬格萊蜜斯歡暢,因為達西先生聽到咖苔琳夫人對錶妹的這番表揚並冇有多大的反應,可見達西先生應當是不愛安妮的。

“是如許,您操琴毫無瑕疵。”達西先生說。

聽到這些,伊麗莎白笑了起來,說道:“達西先生,您要把我之前的難堪事都要說出來嗎?您如許就不怕我抨擊您,也把您的很多事情說出來嗎?費茨威廉上校,您看,達西先生竟然在您麵前說我是一個糟糕的人。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X