佩德羅從左舷四周來到她的左火線挺直身材站立著,悄悄笑了起來,“船長,聽上去您的西班牙語與來自歐洲的西班牙人說的說話一模一樣。”

她底子不信賴葡萄牙人佩德羅會至心腸從命本身,朝佩德羅瞅一眼又趕緊看向帆海長,“約翰,去把旗手找來。”

實際上,伊莎貝爾在麵對葡萄牙人的扣問時也變得有些嚴峻起來。當然,她本身隻學過由26個英筆墨母構成的並與摩爾斯電碼不異的水兵旗語,而商船上的英格蘭海員也隻曉得英語版旗語。要想答覆葡萄牙人打出的一個非常簡樸的葡萄牙語旗語,就必定要用到葡萄牙語或是西班牙語旗號。

當霍金斯船長的海事副官提到一個很實際的題目時,他冇有想到會變成究竟。不過,究竟常常就是在這個時候產生的。在霍金斯船長操控的商船左舷火線約莫一裡格的海麵上,一艘葡萄牙小型蓋倫武裝護航船對火線的“複仇女神號”打出了葡萄牙語的旗語。

伊莎貝爾朝他瞥了一眼,走回到本身的船長坐位上坐下享用著海風的吹拂,望著前麵的海麵,隻說了一句15世紀的西班牙卡斯蒂利亞語,“領航員,你以為我的西班牙語如何樣?”

“嗯,我曉得了。”伊莎貝爾文雅地端著盛有葡萄酒的玻璃杯朝左邊的葡萄牙人看去,“領航員,現在看你的了。”

從西班牙島西部的“海盜港”向聖多美島飛行的這段時候內,伊莎貝爾除了平常巡查、查抄船隻的飛行安然,聽取初級海員的彙報以及催促海員、火炮手停止火繩槍操縱步調的練習外,她還做了另一件事。

每天一不足暇時候,她便捧著聖多明戈城蒔植園主迭戈·阿爾瓦拉多送給她的那本西班牙語語法書當真學習。當然,她學習的首要內容是與15世紀或是16世紀有關的西班牙語單詞、詞彙、語法和時下風行的說法。

冇想到,這一招果然收到了結果。葡萄牙人的武裝護航船竟然不再理睬伊莎貝爾的船隊,保持寂靜地沿著航道向幾內亞灣飛行而去。領航員對伊莎貝爾的表示也有些驚奇,獻媚似的笑了笑,“船長,您…您是如何做到這一點的?”

佩德羅恭敬地點了下頭,“是的,船長。”

“噢…?”霍金斯船長當即走到海事副官身邊,朝左火線海麵上的葡萄牙船隻看去。

“葡萄牙語?船長,是因為剛纔的那件事嗎?”

唯唯諾諾地迴應著對方的眼神,照實地說了句,“船長,我隻曉得一些葡萄牙旗語。他們大抵在說,我們是從哪兒來的?”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X