伊莎貝爾與其彆人一樣端著酒杯站在看台上,斜眼掃了下正在分開廣場的數百個黑奴安靜地說了句,“當然,先生。如果不裝載讓你們對勁的貨色來到聖多明戈城,那麼我們的船隊會賠掉大筆的本錢。”

聖多明戈的這位蒔植園主為伊莎貝爾等人找來了數匹騎乘馬,一行人在分開了英格蘭本土後又找回了騎馬的感受。騎上馬匹自在地騎行在街道上,用一種龐大又放鬆的表情來賞識這座西班牙人在加勒比海的第一個外洋殖民地城鎮。

對黑奴貿易非常有興趣的霍金斯船長臉上掛著笑容,朝大哥的阿爾瓦拉多敬了下酒,“先生,我是船隊的副隊長威廉・霍金斯,您是否能夠詳細地申明一下遴選貨色的要求。”

“噢,霍金斯先生還與葡萄牙人有過貿易來往?”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X