對黑奴貿易非常有興趣的霍金斯船長臉上掛著笑容,朝大哥的阿爾瓦拉多敬了下酒,“先生,我是船隊的副隊長威廉・霍金斯,您是否能夠詳細地申明一下遴選貨色的要求。”

伊莎貝爾左手撐著左大腿麵,右手牽著韁繩悄悄笑了笑,“船長,目前代價最高的農作物就是把甘蔗榨成汁,顛末必然的製作後獲得的蔗糖。”

“吱…吱…吱…”跟著蒔植園的高大的鐵柵欄門被兩名男性黑奴翻開,伊莎貝爾悄悄驅動馬匹前行時轉頭看向鮑德溫,點了下頭,“這是毫無疑問的。隻是,還不能這麼做。”

阿爾瓦拉多沉穩地點了下頭,用較為流利的英語報告著,“霍金斯先生,我是迭戈・阿爾瓦拉多。為了讓我們成為耐久的貿易合作火伴,我會很樂意把一些貨色的學問奉告給你。”

霍金斯船長把重視力都放在本身與阿爾瓦拉多蒔植園主的說話上,冇有重視到伊莎貝爾神采的一些竄改。饒有興趣地笑了笑,朝劈麵的蒔植主看去,“阿爾瓦拉多先生,您的寬宏讓我想到了巴西蘇木的一些貿易販子。”

不過,從蒔植園主們情願付出的很大一筆數量標黃金、白銀、獸皮、香料、珠寶、蔗糖半成品或是成品來看,僅此一筆買賣便能夠讓她和霍金斯家屬成為英格蘭王海內最具有傳奇外洋貿易色采的頂級富人。

聖多明戈的這位蒔植園主為伊莎貝爾等人找來了數匹騎乘馬,一行人在分開了英格蘭本土後又找回了騎馬的感受。騎上馬匹自在地騎行在街道上,用一種龐大又放鬆的表情來賞識這座西班牙人在加勒比海的第一個外洋殖民地城鎮。

―――――――――――

現在已進入到以貨易貨的成交階段,伊莎貝爾必必要曉得這批黑奴能夠賣出如何的一個高價,才氣用來了償此次出海籌措到的大筆款項。待在世人的四周,忍耐著聽這些西班牙島東部的仆從主們大談特談對黑奴的正視程度。

“嗯,我曉得,你說的是巴西蘇木。不但是英格蘭的王室,並且全部歐洲的王室及貴族們都需求它用來製作一些高貴的紡織品。”

他的話一說完,讓其他在場的蒔植園主們紛繁笑了起來。一名臉上有著一首斜著的傷痕的蒔植園主把手中的酒杯朝伊莎貝爾舉了起來,“蜜斯,我們原覺得您在把這批貨色運至聖多明戈城時,會有一些不安康的或是讓我們不對勁的貨色。冇想到,您的300個貨色每一個看上去都很標緻,冇有一個貨色掉落過牙齒。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X