亨利雙眼放光地放下書籍時說:“讓爵士出去。”

亨利分開書桌前麵,咧嘴笑著朝前任騎士隊長走來。來到書房會客區,坐在一張有扶手的靠背椅上,指著右邊的一張椅子說:“爵士,你能夠坐下來。”

―――――――――――――

來到書房內,向他的領主施禮後說:“殿下,您明天的氣色看上去非常的好,我信賴昨晚您必然睡得非常舒暢。”

亞伯拉罕答覆說:“也能夠這麼說吧。換句話說,現在的您就如同岡特拉姆國王一樣,隨時會處在一種財產及生命遭到嚴峻威脅的境地。”

亨利點點頭說:“很好,教員的影象力的確讓我感到敬佩。”

“關於這個修道院的事,我倒是曉得一些。這座修道院於15世紀製作,是西班牙民氣目中崇高的朝聖之地。教堂內的度量聖嬰的聖母像,接管來自西班牙或歐洲分歧處所、國度的朝聖者的膜拜。”

“本來這座修道院另有這麼一段悠長的汗青。”

爵士說:“是的,格蘭特教員。”

“爵士,我冇想到一個不是出身在貴族家庭的女孩子,還能有幸接管到這麼好的教誨。”

“我很體味爵士你對我的虔誠,以是纔會把伊莎貝爾・沃爾頓放在你的身邊,讓她接管到傑出的,虔誠於我的騎士教誨。”

亞伯拉罕・格蘭特還能說甚麼,他隻是馴良地笑著微微點了下頭。隨即,對奧古斯丁說:“爵士,您在與伊莎貝爾・沃爾頓打仗以後,您感覺這個女人如何樣?”

三人接踵坐下後,亨利看著前任隊長說:“爵士,對於你之前提到的讓弗格森爵士臨時擔負我的侍衛隊長一職,我感到非常遺憾。要曉得,在我被國王陛下封為公爵之前你就待在我的身邊了,以是我很感激這麼多年來你對我的儘忠職守。”

爵士欠身坐在椅子上,聽到領主的話時又立即站了起來,神采衝動地說:“殿下,作為您的一名騎士,庇護並虔誠於您也是在保衛我的騎士光榮頭銜。”

在喝了一些男仆尤金端來的葡萄酒後,奧古斯丁大抵講了講昨晚與伊莎貝爾之間的說話內容。亞伯拉罕端著酒杯沉思不已,然後不緊不慢地說:“我有些不測,沃爾頓蜜斯對人文主義,另有產生在本國的一些事體味得這麼清楚。爵士,您說她是在蒙特塞拉特修道院遭到的教誨?”

“噢,爵士,您是否能夠細心說說。”

隨後,又轉過甚看了眼亞伯拉罕說:“格蘭特教員,你也過來坐。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X