“多蘿西・赫特,讓你的家人坐下吧。”伊莎貝爾淺笑著走到餐桌一側,拉開一張座椅很隨便地坐了下來,又看了眼多蘿西的父親,“先生,如果你想表示對我的尊敬,隻需求稱呼我‘伊莎貝爾蜜斯’便能夠了。記著,今後必然不能再用‘高貴的’這個詞,懂了嗎?”
誠懇渾厚的村落白叟那裡會曉得貴族和騎士們非常看重的頭銜及稱呼的精確用法,趕緊順服地承諾著,“是的,伊莎貝爾蜜斯。”
女仆安妮的臉變得緋紅起來,低著頭輕聲細語地地說了句,“蜜斯,我現在還不想結婚。”
多蘿西和大哥的父親正想著如何答覆時,她的宗子邁克爾搶著第一個答覆道:“蜜斯,明天的晚餐真的太好吃了,我和母親、mm,另有祖父好久都冇有吃過這麼好吃的食品了。”
多蘿西的神情看上去非常衝動,就連說話的語氣也比平時減輕了很多,“蜜斯,我和我的家人非常感激您救濟了我們,您也是一名非常仁慈和慷慨的貴族蜜斯。您父親的莊園…我以為比我們村裡的約曼的莊園還要好上很多。”
多蘿西的父親立即變得嚴厲起來,嗬叱著不曉得情麵油滑的長孫,“邁克爾,不準對蜜斯無禮。”
趁著晚餐還冇開端,伊莎貝爾告彆父母往廚房的方向走去。當她路過廚房時,見到內裡到處都是繁忙著的身影。不但有廚師,也有廚房女仆和洗碗女仆,管家則站在一側的空位上羈繫統統人的事情。
安東尼婭不想也不肯指責女兒的仁慈,隻是搖著頭說了句,“孩子,這個女流民的兩個孩子是男孩子還是女孩子?”
“我想讓她和安妮一樣接管一些教誨,就讓她做我的貼身女仆好了。”伊莎貝爾說到這裡時,扭過臉瞅了眼身後的安妮・庫克,“安妮現在也長大了,是時候能夠結婚了。”
奧古斯丁爵士看了眼女兒,“那麼,這個女流民你籌算如何安排?”
伊莎貝爾微微一笑,“這一天會到來的。”
多蘿西與伊莎貝爾在修道院打仗過,以是她不以為對方會峻厲地怒斥本身的宗子。但是,在習覺得常的對貴族及鄉紳的從命感的差遣下,還是用謙虛的說話替宗子解釋道:“蜜斯,請諒解我的宗子,他想說明天的食品比在修道院內吃的食品還要好吃。
實際餬口中的多蘿西・赫特一家人以及在噴泉修道院被伊莎貝爾乾掉的數名盜賊,都是被剝奪了出產質料的北方農夫。隻不過,身為女性又落空丈夫的多蘿西隻能帶著孩子及白叟到處流浪,掙紮在饑餓線上。