尤爾膽怯地看了眼管家的神采,小聲說:“對不起,我不能因為我的父親而忽視了領主的馬匹的豢養事情。”
“我…我不敢。”
“蒙特塞拉特修道院?這個修道院在王國的甚麼處所?我如何冇傳聞過,王國的國土內有這個修道院?”
伊莎貝爾又對布魯斯說:“哈德先生,現在我執意要讓尤爾去照顧他的父親。如果你分歧意的話,你能夠當即去處爵士陳述這件事。”
此時,她已在馬匹隔間內給每匹馬換上了籠頭,掛上向下垂著的帶有安然繩的掛鉤。不過,她在給爵士的那匹純血馬這麼做時,那匹純血戰馬卻因為一身的輕鬆渾身顫栗了幾下,並且還做了幾個轉頭蹭的行動。
叫做尤爾的年青男孩子喃喃地說:“對不起,哈德先生,我…我確切不是用心分開的。”
“尤爾,我感覺你能夠先試著用冷水替他降溫。如果不可的話,你能夠隨時來找我。”