待索爾打馬奔馳而去時,黑衣修士們駕馬跟從在伊莎貝爾的身後。弗朗西斯則在一旁獎飾地說:“中間,您的號令真是太及時了。”
伊莎貝爾・沃爾頓與她的黑衣修士團成員固然獲知蘇格蘭雇傭兵藏身於加斯代爾村,但此村落是在威斯特摩蘭郡郡內的肯德爾城堡的統領範圍以內。以是,要想快速地斷根掉目標人物,就必必要躲過郡治安法官或肯德爾城堡的鴻溝巡查職員的眼睛和耳朵。
弗朗西斯趕緊讓另一名幫手把索爾叫了返來。索爾騎著馬來到頭領麵前時正想上馬,伊莎貝爾隻是說:“索爾,你不消上馬,仔諦聽著。”
擔負先頭軍隊的索爾在黑夜中,彷彿發明瞭一些黑衣修士及馬匹逗留在火線門路外的大片牧場內。趕緊勒住戰馬放慢速率,回過身向身後的多量職員收回了一個信號。
跟著修士團頭領號令的下達,多量的黑衣修士紛繁騎上本身的戰馬沿著霍斯村村外的一條通往西北方向的門路向西疾走而去。這時,伊莎貝爾不再理睬躺在地上已半死不活的兩名蘇格蘭雇傭兵,把弗朗西斯・斯威夫特叫到一側空位上:“保衛霍斯村外門路的人也分開了嗎?”
伊莎貝爾等人在間隔聖約翰教堂較遠的一個牧場內留下統統的馬匹,並讓留下5名黑衣修士看管馬匹。如許,加上她本身一共是26名黑衣修士悄悄步行至教堂去對於15名蘇格蘭雇傭兵。或許,雇傭兵的數量不止15名,能夠還會更多,更多。
“中間,如果我們的人與巡查職員產生戰役的話,我應當如何奉告他們?”
伊莎貝爾搖了點頭說:“明天修士團動用了50小我來對於蘇格蘭人,這必將會轟動郡治安法官或肯德爾堡的郡界巡查職員。為了完整斷根掉蘇格蘭人,我隻能在脫手時用一部分兵力把巡查職員引開加斯代爾村。”
“中間,這是甚麼意義?”
伊莎貝爾想想後,點了下頭說:“如果必然要戰役的話,務需求殺死對方。帶走兵器、甲冑和馬匹,給郡治安法官或是貴族形成遭碰到擄掠的假象。”
“是的,中間,目前已有30人朝加斯代爾村外的聖約翰教堂趕去。”戴著銀質麵具的弗朗西斯,說話時的語氣顯得非常有力。
以彼得・麥克唐納德為首的蘇格蘭雇傭兵,挑選如許的處所作為藏身處也算是較為明智的一種做法。但明天淩晨日掉隊,他的兩名部下卻在酷刑逼供的前提下被迫說出了他的這個藏身地點。