“仇敵?密斯,您到底是追捕甚麼人啊?”

接著,伊莎貝爾又在馬蹄印的四周連續發明瞭一些人類的萍蹤。從混亂的萍蹤中能夠看出,起碼會有兩個男人呈現在溪流邊。在讓赫伯特看過人類的足跡後,她決定再找出幾樣證據來考證赫伯特的話,或是顛覆他的話。

伊莎貝爾悄悄嗤笑了一聲,搖了點頭蹲下來察看著草地上的各種陳跡。通過對打獵技能的不竭學習,此時她已完整能夠辯白出各種分歧的萍蹤以及植物、人類或馬匹留下的各種陳跡。當她看到一個新奇的馬蹄印時,衝身後年青的準騎士說:“赫伯特,到這兒來。”

她原覺得看上去比較年青的赫伯特是個說話、做事痛快的男人,但現在她卻顛覆了這類設法。看來,英國人永久都是英國人,永久都是那麼呆板、鬆散。

“赫伯特,為甚麼你不直接奉告我它會流向東麵的斯科頓村落呢?”

“密斯,假定真的是如許的話,我感覺還是應當向殿下陳述這裡的環境。”

“當然。如果這些馬蹄印和足跡是衛從隊的兄弟或獵場看管人留下的,就隻能用決鬥來處理歪曲彆人名譽的這件事了。”

赫伯特想想後說:“密斯,這是溪流,不是河道,以是它會有很多分支通往分歧的處所。有些分支會流向殿下獵場的中部,但首要分支還是會流向東麵的斯科頓村,終究流向北麵的斯韋爾河,然後一向向東流入到北海。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X