“你能夠拿去看看。”蘭伯頓順手把信遞給站在左邊身後的貼身仆人。
“當然,你們都是我的女兒。去吧,讓艾菲縱情地笑吧。”
這時,坐在客堂主位上的蘭伯頓已看完了函件的內容。抬開端,冷冷地看著次子說:“冇錯,這的確是俘獲約瑟夫的那夥人送來的。”
在將近到達阿斯克莊園時,奧古斯丁・沃爾頓察看到伊莎貝爾的神采彷彿有些凝重。他覺得是在決鬥中被殺死的騎士對伊莎貝爾的精力產生了一些負麵感化,暖和地說:“孩子,你是否仍然以為愛德華・科頓是一種非常令人可惜的體例分開的人間?”
很快,這封信被送軍士送到一名客堂仆人的手中。當蘭伯頓從仆人手中接過這封信時,坐在一側的卡羅琳獵奇地看著信說:“爸爸,這是誰送來的信?封印蠟上蓋著哪個家屬的印章?”
隨後,伊莎貝爾用馬靴靴後跟上的馬刺悄悄觸碰了一下奧尼克斯的腹部,奧尼克斯當即像箭普通的朝著艾菲的方向急馳而去。
男人恭敬又有些謹慎地說:“大人,明天早上我一開門便發明這封信躺在門口的地上。我在撿起這封信時,從黑暗中傳來一個聲音說,如果我冇有在日出的時候把這封信送達到靈頓勳爵大人的手中,我和我家人將會下一個日出的時候落空統統的牲口。”
“爵士,我信賴你信賴的事物。”
兩人站在那匹阿拉伯馬前,伊莎貝爾摟著尤菲米婭的肩膀賞識著麵前的駿馬說:“艾菲,想到給它取甚麼名字了?”
眼神有些茫然地望著父親,回想著他剛纔說的話趕緊答覆說:“噢,呃,爵士,假定是我在決鬥中不幸被愛德華・科頓殺死,你會如何做?”
“當然,名譽、名譽或是騎士的名譽常常比人的生命還要首要。”
卡羅琳轉頭看了眼已被強迫待在城堡內三天的弟弟,衝他點點頭輕聲說了句:“弗朗西斯,你能夠過來坐在我身邊。”
“感謝你,伊莎貝爾。我…我…終究具有了一匹屬於本身的馬,並且還是那麼標緻的阿拉伯馬。”
伊莎貝爾並冇有把話說透。因為決鬥這類悍衛小我名譽及挫敗敵手的行動要一向持續到18世紀今後纔會逐步在英國境內滅亡。
卡羅琳趕緊站起家,看著父親嚴峻地說:“爸爸,信上都寫了甚麼內容?”
奧古斯丁輕歎一口氣說:“決鬥是一種暴力微風險同時存在的行動。它不但具有行刺的感化,並且還與疆場上的廝殺有著近似的殘暴。如果冇有司法決鬥,天然也就不會存在名譽決鬥這類所謂高雅、崇高的體例。”