本傑明順服的把劍扔在地上後說:“大人,您是想用我向我的家人討取贖金嗎?”
“不,或許阿誰傢夥在等候著我們去挽救理查德的性命,進而把我們全數都殺死。”
伊莎貝爾的第一反應是這個男人與約瑟夫長得太相像了,她認定這兩個傢夥必然有血緣乾係。除非弗朗西斯和本身一樣也是個當代人,莫名其妙地來到了中世紀末的英格蘭。然後再趕上一個與本身長得很像的人,接下來產生了一係列不成思議的事。
就在這時,本傑明俄然感覺後脖頸的右邊有一種冷冰冰的感受。把長劍交到左手上,伸出右手探到脖頸處一摸,嚇得他差點把本身的長劍掉在地上。
“我會問他們幾個題目,然後再做出呼應的措置。”
阿誰聲音隻是說:“不,布倫希爾德大人想曉得你的腦袋裡裝了甚麼東西。”
弗格森看了眼被俘的幾個盜賊中的弗朗西斯・斯威夫特,對她說:“他冇事,正被我的兩個兄弟看押著。”
伊莎貝爾與弗格森來到北麵的小樹林邊沿地帶,籌辦對坐著或躺在地上的幾個被俘的盜賊停止扣問。在扣問前,她與弗格森走到一旁說:“爵士,現在戰役結束了,你的兄弟有冇有受傷的或戰死的?”
一樣被捆住雙手的本傑明坐在他身邊,神采嚴峻地看了他一眼說:“弗朗西斯,你說這些盜賊會把我們都殺死嗎?”
長弓手查爾斯眼看著高速飛翔的重箭將近射中對方的胸膛時,隻見對方快速的向右邊一閃身,竟然躲過了本身射出的那支重箭。
“冇題目,那這幾個盜賊呢?”
“當然,密斯。每小我都具有了很多喜好的馬隊甲冑、兵器和馬匹。”
“本傑明,你彆忘了理查德曾經救過你,你想眼睜睜地看著他去死嗎?”
躺在草地上的理查德強忍著中箭後帶來的難以忍耐的痛苦,試圖拔掉插在右大腿上的那支箭矢。可當他的手方纔觸碰到箭桿時,一股鑽心般的疼痛卻當即腐蝕了他的滿身。在不竭地掙紮中拋棄了手中的劍和盾牌,固執的想坐起上半身察看一下右腿的傷勢到底有多嚴峻。
成果,伊莎貝爾在安靜地等候中隻等來了理查德這麼一個盜賊。小小的絕望之餘,隻好搭箭拉弓將箭矢射在其冇有盾牌庇護的大腿上,留下了一個活口。
沉寂的夜空下,耳中充滿了理查德從小樹林彆傳來的嗟歎聲。他不忍心見到朋友如此痛苦,對躲在右火線樹後的朋友說:“本傑明,我們去把理查德救返來。”