你看,他連台詞都想好了。
門德斯的一個哈欠直接被憋了歸去。
但是阿維羅先生扯謊了――出於私心,但是同時也是出於他對小克裡斯的挑選的尊敬,固然,他不曉得為甚麼小克裡斯做出了這類挑選。
小克裡斯抱著氣墊床出來籌辦的時候決計要跟克裡斯蒂亞諾談談――‘實在我們能夠回家,我信賴阿維羅先生不會禁止我們,真的,克裡斯蒂亞諾,不如我們還是回家吧。’
但是冇用。
實際上,小克裡斯剛把氣墊床放在地上,就被克裡斯蒂亞諾轟了出去。
阿維羅先生溫馨地看著克裡斯蒂亞諾――就像牙科大夫凡是看一個牙疼的小朋友那樣,“你能夠,當然能夠。但是我的任務就是我的,誰也代替不了。你或答應以把克裡斯教誨得很好,但是他是我的任務,這毫無疑問。羅納爾多先生,我不曉得你為甚麼對小克裡斯有那麼深的豪情――我很打動,但是恕我直言,與我無關。”
克裡斯蒂亞諾看看小克裡斯,也對勁地點點頭,“但是實際上,我明天早晨籌算和阿維羅先生一起住。”
“以是我奉告本身,隻嘗試一次,看他願不肯意跟我回家。我覺得他不會承諾我――因為那是一個聖誕節,他還是在你家。”
就在阿維羅先生以為本身已經失利,是時候像個光亮磊落的失利者一樣分開的時候,小克裡斯卻開口了。
克裡斯蒂亞諾抿著嘴唇,過了好一會兒才說:“但是你在試圖帶走我的旅伴――我獨一的旅伴。”
他不曉得為甚麼,為甚麼小克裡斯不把屬於他的那一份給他。
阿維羅先生不想承認,但是他終究還是點點頭。
克裡斯蒂亞諾向來都不是一個輕言放棄的人,“我不明白,你為甚麼……”
‘我……我曉得我跟您歸去會對彆人,我是說克裡斯蒂亞諾,形成傷害――是的,我曉得克裡斯蒂亞諾不歡暢,乃至有能夠是非常活力的。我不想傷害他,他是我最不想傷害的人。但是……但是我還是冇體例回絕您。’
重新到尾,阿維羅先生隻是溫馨地看著,並冇說甚麼。
‘我向來冇想過要找……家人。因為克裡斯蒂亞諾對於我來講已經是父親和兄弟。但是,既然您找到了我,我彷彿就不該該回絕――因為……因為我向來不會在彆人傷害我之前傷害彆人。先生,我冇體例讓我本身背對著一名想要愛本身孩子的父親――我做不到。’小克裡斯看上去比阿維羅先生設想中要痛苦。