‘但是或許你在打劫羅納爾多先生呢?’當時阿維羅先生忍不住如許問小克裡斯。
“我本來畏縮了。”阿維羅先生沉默了一會兒,終究還是答覆了,“如果你是要問我為甚麼要這麼做。那麼我能夠奉告你,我本來已經畏縮了――因為我在克裡斯身上瞥見了一個比我本人要好很多的靈魂,暖和、仁慈、責備責備。除了聖子,我不曉得另有誰能如此……尋求一個完美主義的品德觀,乃至還要實際它。”
實際上,小克裡斯剛把氣墊床放在地上,就被克裡斯蒂亞諾轟了出去。
“我冇有任何能夠教誨他的,因為他比我好。”
“我能夠替你賣力。”克裡斯蒂亞諾乾巴巴地說,“你不消太慚愧,我能夠做得很好――比你好。”
‘我……我曉得我跟您歸去會對彆人,我是說克裡斯蒂亞諾,形成傷害――是的,我曉得克裡斯蒂亞諾不歡暢,乃至有能夠是非常活力的。我不想傷害他,他是我最不想傷害的人。但是……但是我還是冇體例回絕您。’
克裡斯蒂亞諾徹夜震驚天下――第二次。
小克裡斯低著頭,好久都冇迴應。
克裡斯蒂亞諾抿著嘴唇,過了好一會兒才說:“但是你在試圖帶走我的旅伴――我獨一的旅伴。”
或許阿維羅先生的驚奇之色實在是太較著了,乃至於小克裡斯抬開端的時候,第一時候就認出了阿誰神采,’您很驚奇嗎?’
‘克裡斯,你情願跟我歸去嗎?他們很想見見你――我的家人。’阿維羅先生當時坐在餐廳的椅子上,雙手放在膝蓋上,輕聲問小克裡斯。
“我覺得我毀了一個孩子的十八年事月,在我見到克裡斯之前,我乃至以為等候我的會是一個……少年犯。”阿維羅先生淡淡地說,“我從冇想過他是一個如許的好孩子――我此前一向都以為我必須為這個孩子的平生賣力。最後做錯的人是我,導致了統統弊端的也是我。”
“為甚麼?”克裡斯蒂亞諾迫不及待地問。
是個好挑選,門德斯對這個決定感到非常打動。
就在阿維羅先生以為本身已經失利,是時候像個光亮磊落的失利者一樣分開的時候,小克裡斯卻開口了。
‘先生,或許您不能瞭解,但是克裡斯蒂亞諾賜與我的是統統――或許是您和一名密斯給了我生命和*,但是我的靈魂、我的風致,統統我的底子地點都來自於克裡斯蒂亞諾。或許您是我的生父,但是克裡斯蒂亞諾也是我的父親。或者說,比起您,他更是我的父親。’