“我看完了《邪術藥劑與藥水》和《一百種邪術藥草和菌類》,另有《咒語與反咒語》、《標準咒語,1級》、《邪術實際》和《暗中力量:侵占指南》。蓋勒特說這些是霍格沃茲一年級的講義,我應搶先看一遍。我現在正在看《千種奇異草藥及蕈類》。”斯內普重視到斯卡勒雯的發音非常純粹,有一種熟諳感在貳心頭一閃而過,但他隨即為斯卡勒雯的瀏覽量而吃了一驚。

斯卡勒雯和夏洛克並不需求筆,兩人敏捷的將配方記在腦筋裡。

“斯內普先生,能夠問個題目嗎?”比起夏洛克,斯卡勒雯不要靈巧,斯內普點點頭,“說吧。”

斯內普對這個環境很對勁,看得削髮長們的希冀很大。

即便明白,斯內普仍然感覺給一個麻瓜上魔藥課的確傻到家,不過壕的設法他冇甚麼興趣,歸正酬謝他已經拿到了,隻是出於任務,斯內普可貴的解釋了一下:“魔藥的配製確切是緊密科學和嚴格工藝,但這並不代表魔藥學非常古板,剛好相反,魔藥是給人利用的,任何劑量的竄改都能夠帶來分歧的結果,書上的配方不代表統統,有代價的東西必須由你親身去操縱才氣獲得。”

斯卡勒雯對夏洛克把魔藥學稱為科學這件事感到囧囧有神,但是斯內普卻不知被夏洛克話中的哪個部分打動了,他的神采放緩了很多。斯內普有些明白為甚麼蓋勒特和尼克都支撐夏洛克來上課了,偶然候人們對本身習覺得常的東西常常視而不見,反而是外來者看的更清楚,特彆是富有獵奇心的外來者。

“莫非不是嗎?”斯卡勒雯瞪著大眼睛說,“一樣的質料分歧的人來做味道也不一樣,但即便再好吃的東西也有人不喜好。大師都說渣滓食品吃了不好,但是快餐店仍然很有市場。”

問完了,斯內普持續疏忽夏洛克,又問了斯卡勒雯幾個題目,作為一個有十年講授經曆的老西席,他還是發明瞭斯卡勒雯的不敷之處:斯卡勒雯固然把書都背下來了,但她對知識和什物冇有甚麼觀點。想到她是在麻瓜家庭長大的,斯內普感覺這點也不是不能瞭解,隻是他對於有天賦的門生風俗性的拉高了標準,是以感覺斯卡勒雯還需求好好練習一下。

對此斯內普隻要一個詞來描述:蠢貨!

斯內普在斯卡勒雯和夏洛克把東西都擺到該擺的位置上時,揮動了魔杖,綠色的字漂泊呈現在了空中,那是一副詳細的疥瘡藥配方:一百克蒸餾水作基底,帶觸角的鼻涕蟲五十克事前顛末蒸煮凝固後,與三十五克乾尋麻、二十克磨碎的蛇牙粉丟進坩堝裡一起燉煮到色彩變成淺棕色,在熄火後再插手十公分長的豪豬刺兩根。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X