阿多尼斯固然聽不見她祝賀的吟唱,卻能感受一股清冷的氛圍緩緩將他包裹,便清楚這是來自薇安的美意。他冷靜記下,等回到原處時卻發明,持續不竭地跑了好幾天、筋疲力竭的霍斯已經酣然入夢,連他走路時的“唦唦”聲都冇能喚醒一貫淺眠的它。
細細地扣問了羞怯又幸運得將近暈倒的鬱金香一番,阿多尼斯最後還是在這個喧鬨的夜晚裡下定了決計。
意義是:嘿,是不是我跑得還不敷快?
——如果有他翻身的那天,他必然也每天去搶婚,一搶搶兩個,扔一個丟一個。
不然他也不必先把本身殺死了。
這同時也意味著他將永久落空馳騁林間,負箭打獵的自在。
身為巧舌如簧的騙子與樂律之神,又是如何與據傳公道不阿、嚴明呆板的冥王相處甚好的?
薇安沉默了。
在植物的指引下,阿多尼斯找到他的過程並冇有料想的艱钜,不過真正見麵的那一刻,他發明這位音樂天賦已然暮氣沉沉得像一塊行走的朽木,獨一有靈氣的便是那雙眼睛,裡頭有著不吝燃燒生命也要迎回她的固執和孤注一擲的猖獗。
“不過,他們會不成自拔地遭到你的吸引,展轉難眠,其間也有你的啟事,”薇安含蓄道:“鮮豔欲滴的玫瑰,不免讓人升起采摘來收藏的慾念,新鮮的美閃現於前,心底總有愛意抽芽。”
阿多尼斯直覺這會是個好機遇——至今未娶,連戀人都未曾有過的冥王哈迪斯,不管如何看都比已與海仙女們生下幾千海怪的波塞冬要來得寂靜高貴。
……與淡定地坐在一旁的阿多尼斯大眼看小眼。
薇安福誠意靈,淺笑道:“被撲滅了屈辱火苗的阿瑞斯殿下遠冇有你設想的仁慈寬宏,比起大費周章地替你尋覓藏身之處,恐怕會挑選一勞永逸地侵犯被她深愛的你。”
白鴿和兀鷹彆離是阿芙洛狄特和阿瑞斯的聖鳥,阿多尼斯無可何如:“二者皆有。”
“那麼,再見。”
“那好吧,我彷彿也冇有反對的來由。”這位環球無雙的墨客與歌者已經做好丟棄統統的籌辦了,貳心急如焚,再等不得更久,有了這個陌生的美青年做這滅亡之途的火伴後,內心彷彿也有了些底,出奇地沉著,唯有說話的調子還是略神經質的:“我先將這杯毒酒一飲而儘,待我死去,”他稍作停頓,接著道:“亡靈的指導之神赫爾墨斯便會引領我度過痛苦之河。”