“上帝啊!亨利,你這是、這是……”她驚駭萬狀的站起來快步走到我的麵前,捧起我的臉,手指悄悄的拂過顴骨上的淤青,“天哪,你這是被誰攻擊了?你碰到暴徒了?身上另有那裡受了傷?啊,我讓菲爾頓去叫大夫過來……”

我老是節製不住的不竭在大腦中回想當時的環境,回想我是如何一副.意.亂.情.迷,而卡爾衝出去的時候,他又到底看到了多少。我不竭的猜測當他看到我躺在一個男.妓.的身下.婉.轉.承.歡.時,腦海裡冒出的是甚麼觀點和動機,然後現在呢,他對我又到底是一種甚麼印象,是不是看不起我。不竭回想、不竭猜測的成果,是每一次看到卡爾的臉,聽到卡爾的聲音,我都被恥辱心進犯到冇法呼吸的境地。而一個禮拜今後,我幾近冇有體例和他呆在一個屋簷下。

接下來,我又完整而細心的巡查了我的雞圈和豬圈。農舍的衛生前提並不是很好,農舍的地上都是雞糞,豬圈裡哼哼唧唧的小豬們歡暢的在稠濁了泥土和糞便的泥漿裡打著滾,這裡的氛圍中滿盈著一股我回絕操縱任何遐想去闡發描述的味道。

我對峙騎著馬跟著農場的管事一遍又一遍的巡查阿克頓的地盤。這些曾經荒廢了的地盤,已經被機器深切而完整的翻了好幾遍,又撒上了肥料和草皮灰,用旋耕機充分的混耙並整平起畦。疇昔長滿雜草充滿石塊的地盤變得潔淨而堅固起來,做好了哺育農作物的籌辦。這裡前幾天剛下過雨,深色的泥土被翻出來透露在氛圍中,披髮著一股潮濕的泥土的清爽。我深深的呼吸著這些潔淨清爽的氛圍,望著麵前廣袤的地盤,幾天來緊繃而煩悶的表情也垂垂的伸展開來。

“道格拉斯竟然會做出如此惡棍之舉,真是太丟人了!”母親抓著我的手氣憤的說,“他們應當把他投進監獄,而不是任憑這個瘋子四周傷人!”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X