卡爾微微皺起眉頭,如有所思的看著我。

“卡羅爾不是那麼吝嗇的人,我的統統她都曉得,統統的事,包含這些,我向來都不瞞著她。”詹姆斯笑著說,“她曉得我來巴斯是為了甚麼,不然我纔不想帶著她和媽媽另有艾米麗共處一室。”

他咬得很有技能,麻癢中略微帶著一點刺痛。我抖了一下,他立即將我的全部耳朵含在嘴裡,舌頭工緻的鑽進耳道。我倒吸了一口氣,隻感覺半邊身子都麻了,伸手想推開他,卻被他抓住了手,放在了他的下.半.身上。隔著褲子,我也能感到那種□□和炙熱。

詹姆斯帶著我繞到了屋子的前麵,敲開了後門,向守在門口的侍從出示了兩張請柬。侍從細心查抄了一番,確認無誤後,深深的鞠躬,把我們迎了出去。

穿過一條暗淡的走廊,帶路的侍從翻開了一扇厚重的實木大門,內裡,有些刺目標敞亮的燈光另有喧鬨的笑聲和尖叫聲立即傳了出來。等我們走進大門的時候,那位侍從悄無聲氣的又把門關上。大門收回纖細的哢噠聲,彷彿一刹時,我就從一個天下落入了另一個天下,一個我未曾設想過的天下。

他長得很都雅,挺翹的鼻子,另有一雙標緻的藍眼睛。但對此我隻能感到非常的難堪。這個男孩兒比我要高出將近一個頭,整小我比我廣大了一圈,如許小鳥依人的靠在我懷裡,我幾近摟不住他的肩膀,內心除了彆扭還是彆扭。而當阿誰男孩兒抬開端籌算吻我的時候,我幾近是下認識的躲開。麵對如許一個以如許的姿勢挑.逗.

我的男人,我一點也打動不起來。

“抱愧,是我的失誤。”他吸了口煙,又細細的吐了出來,環顧著全部房間的男孩兒,最後指了不遠處的一個,“托尼,過來,你來奉侍這位大人。”

作者有話要說:這是存稿君,明天半夜碼的,明天回家,老媽不讓碼字。。偷偷上來發。。。

他沉默了一會兒,說:“冇甚麼。彆玩得太晚,早點睡覺。”

“啊……”我低低的.呻.吟.了一聲,他的手鬆開我的手,我立即撐住他的肩膀,想推開他。但是托尼冇有理睬我的回絕,反倒用本身餘暇出來的手撫摩著我的小腹,最後一把抓住中間,節拍遲緩的揉捏了起來。

對此我已然無話可說。

詹姆斯在一個陰雨濛濛的上午帶著一身的濕氣拜訪了阿克頓第宅,除了帶來一束討密斯們歡心的鮮花,另有他的老婆卡羅爾有身的喜信。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X