之前,一時被觀眾們各種言辭給氣到,他打動之下宣佈了主權。可等回過神後,立即被無邊的罪過感覆蓋,總感覺本身在正式演出的時候,不顧彆人設法地搞這麼一出,有點兒無私和過火。幸虧,當時的觀眾都很開通,如果觀眾呆板地不能接管,那不就演砸了?
還不曉得天下上有一種生物叫CP粉的理查德,對他們的這個操縱,非常難以瞭解。
第190章好萊塢冇體例回絕他
但統統人都低估了觀眾們的固執。
幕布這一回,總算能在雷鳴般的掌聲中重新拉上了。
一向表示很低調的肖恩,超活力地重重把杯子放下:“真是豈有此理,如何能威脅我們?”
在比蒂貝蒂最火的時候……
然後,理查德才氣鬆一口氣,說出那句底子不在腳本上,但觀眾們愛看的告白。
麵對著肖恩適應傑出、笑嘻嘻的諦視……
隻能一頭汗地衝進背景,要求他們去處理題目,實在不可把最後那一段重演。
在這個過程中,外界的批評始終兩極分化。
觀眾們偶然候會斤斤計算,冇看到想看的一小段劇情都不依不饒;可偶然候又寬弘漂亮到可駭的境地,比如現在,他們底子不計算理查德演出得低劣和變態,像是完成了一個寂靜典禮普通,隻聽他說完那句‘我愛你’後,就已經充足心對勁足,也不再賴著不走,而是高歡暢興地退場了。
幕布重新拉開,肖恩站在舞台中心,一邊超凶地瞪著滿臉等候的觀眾們,一邊俄然朝著背景歡暢地招手:“來,阿爾德!我等著你來講愛我。”
但是,不管外界是如何眾說紛繁。
(統統人:……)
收集上有人把‘比蒂貝蒂’變成了一個牢固的詞條:[比蒂貝蒂:名詞、描述詞。原意是指不管穿男裝,還是穿女裝都魅力驚人的角色。現在則不被引申為,能英勇、安然空中對實在的本身,或者勇於突破統統停滯和突破法則,例句有:你為甚麼不比蒂貝蒂一點兒?意義就是,你為甚麼不英勇一點兒,或者你為甚麼不坦白點兒?]
每場結束,他們還必去圍攻背景,揮動著鮮花、海報和一些照片,要求肖恩給他們一一署名。
到了玄月的時候,《比蒂貝蒂》獲得‘百老彙最好戲劇獎’。
如許的事件,絕非少數。
劇院的事情職員望著那一群賴著不走的觀眾們,無計可施。
劇院的事情職員都驚呆了,有史以來第一次碰到現在這類場麵。