對於倫敦來的朱紫‘索恩佳耦’,貝爾蜜斯不過保持著規矩性的獵奇,並不像其他女人那樣熱中於會商他們的穿著打扮或是身家背景,隻感覺要耐久扶養如許一名看起來嬌美而又矜貴的貴婦人,恐怕拿出索恩家每年在這間工廠所獲得的大部分紅利也是不敷的。

這個時候,伊迪絲也不得不平氣這位貝爾蜜斯勇於直麵這些‘暴民’的膽量以及勇氣,固然她比貝爾蜜斯先一步分開書房,卻反而晚一步來到這兒直麵底下這些黑壓壓的人頭以及一張張寫滿氣憤的麵孔。

“彆說了,我腳軟。”

聞言,伊迪絲似笑非笑地瞥了貝爾蜜斯一眼,帶著冇有多少溫度的客氣淺笑,繼而快步往外走去,索恩隨後跟上。

口瞿口瞿——

“你們因為甚麼歇工?”她冰冷地詰責道,帶著一種俯視而悲憫的諷刺,“是微薄的薪酬還是卑劣的環境還是毫無人道的壓迫?不,你們隻是笨拙地被人煽動、被人操縱,而阿誰始作俑者現在正躲在你們當中暗自竊喜!嘲笑你們這群愚不成及的蠢貨!如果我們情願接管他的訛詐,恐怕明天他又有千萬種來由壓服你們停止歇工!”

固然,或許勞倫斯先生收回如許警告的初誌也有一部分出於對工人們的擔憂,但是他一成穩定的冷峻麵龐,以及那峻厲得不近情麵的語氣說話,都隻能夠令工人們更加激憤罷了。

“請答應我問你,你可曾咀嚼過溫飽交煎的滋味?可曾明白過被人淩辱的痛苦?可曾萌發過無能為力的絕望?”伊迪絲語速極快地說著,略帶愴然,“我以為你是冇有的,因為你看起來是那樣的純真並且斑斕,柔滑得好似一朵從未接受過風雨的花。而究竟也該一樣如此,你算得上麵子的出身以及所具有的社會職位,另有你那張楚楚動聽的麵龐,都決定了你的平生並不需求為了款項之事煩惱。以是,你又有甚麼資格來詰責,款項對於我而言是不是首要的呢?”她緩了緩腔調,慎重地說:“但我仍然會誠篤地奉告你:是的,它確切非常首要。起碼對於我而言,比起你眼中的那些‘不幸人’要首要太多。”

就在這個時候,一個全然被肝火掌控神智的工人做出了一件令世人冇法預感的事:他瞅準機會,揣起手中埋冇了好久的石塊就往平台處砸去

或許是因為貝爾蜜斯與很多工人們不經意間的友情,也是也因為她是獨一一個肯劃一地站出來與他們交換的‘樓上的人’,工人們彷彿垂垂被安撫了,不再大聲嚷嚷著要揪出那些愛爾蘭人或者吼怒著勞倫斯的名。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X