我這麼叫是有來由的。

第三點,我在你書中看到了失親之痛,就想著,如果她的他泉下有知,必定但願有小我代他安撫安撫她。我情願嘗試一下。

第一點,因為你是大夫。身為大夫的我,對這一行業的艱苦體味很深,真的是做到老學到老,另有三分學不到。而這冇學到的三分,像懸在頭上的劍,就算能避開其傷害,起碼會導致內心的遺憾,遺憾幫不到人家是吧?以是,我對處置這一行業的人,有一種天然的悲憫。

不美意義,一時打動,想到哪兒說到哪兒,如有不當之處,請多包涵!(<練習大夫玉快意>零零四七)

敬愛的鷹,請諒解素不瞭解的我這麼叫你。

以是,生而何幸!

扯遠了。

第二點,我細心讀了你的書。很認同你與世無爭的看法。實際已經很殘暴了,還爭甚麼?生命隻不太短短幾十年,還計算甚麼?

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X