構和代表B:“高主任,這……”――支支吾吾
高登:“喬納森,他們如何了?你對他們全部利用心靈節製才氣了?你才氣見漲啊,能同時節製這麼多人,還都是構造的邪術師,你冇有精力崩潰?”――心靈連線
構和代表A:“不是……”――有口難言
構和代表A:“當然不是、當然不是,我們絕對冇有這類意義。”――趕緊否定
亞馬遜公主:“左一句公主殿下右一句公主殿下,顯得我們倆之間的乾係有多冷酷似的,我聽起來彆提有多彆扭了。你還是像之前那樣直接叫我的名字吧,我也風俗些。”
構和代表B:“隻是國有國法,公主殿下的這身禮節套裝確切不太合適在中國的大街上穿啊。”
戴莉:“哈哈哈哈,說得好,那我就恭敬不如從命,要在高譚市好好的玩耍一番,你必然要儘地主之誼哦。”――顯得非常隔心、歡暢
高登:“她有冇有對我下表示或者用邪術讀取我的思惟?”――心靈連線
戴莉:“不要加公主。”――活力狀
高登:“構和這類勞心費腦、相互扯皮的事交給底下的人去做便能夠了,我們倆隻敘當年交誼,不要被這點兒小事兒纏住,粉碎我們倆相互之間的私家友情。”――哄戴莉高興
高登:“歡迎公主殿下一行人來到高譚市,五年不見,公主殿下還是和我們剛見麵時那樣年青標緻。”――恭維
@
高登:“公主殿下過獎了。”
戴莉:“國旗法?你們國度另有這類法律?用來庇護國旗的?”――不解
戴莉:“哎呀,她們甚麼身份、我甚麼身份,能放在一起比嗎?再說了,按照天國島的風俗也隻要大使級彆的代表纔有資格穿戴這類打扮,這是意味著我們對貴國當局的尊敬。如何的?你們不想獲得我們的尊敬與戰役嗎?”――不悅
@
高登:“是的,我國國旗受國旗法庇護,不答應將國旗製作裁縫服,你的這件紅色晚禮裙違背了國旗法,是不能穿上街的。”――解釋
高登:“不是因為它欠都雅、不稱身,而是因為穿它上街違揹我國的國旗法,會惹來很多費事的。”
戴莉:“但是按照我們天國島的風俗,我們的使者會穿戴以對方國度的色彩和標記製成的大使打扮出訪,以意味尊敬與戰役。也就是說這是正式場合穿戴的禮節套裝,就跟你們的中山裝一樣。”
高登:“戴莉,不要難為他們倆了,我剛纔不是說過嘛,你來高譚市是做客來的,這類相互扯皮的事交給底下的人去做,犯不上被這點小事纏住,旅遊高譚市各個景點纔是當務之急啊。”