“你如何曉得我在這?”

哈利有些訕訕的解釋說不美意義,並且他幫他已經很多了,不想再費事他。

“感謝,麥戈斯。”哈利俄然開口感激。

麥戈斯眉頭皺了皺,

“那天以後實在我已經不想再待在那了,固然他們厥後不消我做家務也將我的書都還給了我,但他們自那今後就像看不到我一樣,哪怕每次用飯也有我的位置,可那種陌生感讓我實在不想再留在那。”

威爾佳耦彷彿感受從一個天下來到了另一個天下。

“謝甚麼?”他有些懵逼的看著哈利問。

麥戈斯指了指維亞丹迪,接著語氣不太好的問哈利分開他姨夫家為甚麼冇有聯絡他。

麥戈斯聽到他的抱怨,記起他第一次來這個書店的時候一名伴計對著空無一物的書架說那邊擺放著隱形書,他獵奇的問道。

威爾先生搖點頭,

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X