很多人聽到這首歌開首的伴奏時,第一反應就是:“不是說是說唱歌曲嗎?這是個甚啊?三絃?京韻大鼓?您這是唱戲還是唱說唱啊?”特彆是開首第一句的人聲,竟然還是一句“冰糖葫蘆串而~”的叫賣聲時,無數的人都開端傻眼了。
視頻的肇端預覽畫麵中前麵是十幾位吹奏各式民族樂器的女孩,前麵一排另有一個由架子鼓、電吉他、貝斯、電子鍵盤等樂器構成的當代西洋樂隊。這類配置,很輕易就讓人想起現在引發爭議的肖遙那將民樂和當代西洋樂器連絡在一起的音樂情勢。這如何又冒出一個專門像肖遙那樣玩的民族樂團出來了,莫非這也是肖遙的手筆?
不但是有著本來曲子中的美好旋律,另有著與本來傳統民樂完整分歧的一種豪情。顛末改編和重新編曲的配樂中加上了架子鼓、電吉他等當代化的樂器共同,讓人在感遭到旋律美好的民樂同時,也感遭到了一股聽搖滾樂隊現場普通的震驚。當然,這裡本就有著一個搖滾樂隊的配置,但是即便在當代西洋樂器吹奏的間歇,笛子和琵琶solo的段落,也仍然能夠給人以聽搖滾樂普通的震驚。再共同上高清鏡頭中十幾位各有特性的標緻麵龐,或文雅或豪情的行動,或溫馨或高興或當真的各種神采,如許的視聽享用,絕對是看視頻的網友們之前冇有感受過的。
至於歌詞,就更棒了。即便是冇有去過燕京的人,也能夠看出這些歌詞全都是描述的那種老燕京兒的土著餬口。豆汁兒、焦圈、天橋這些非常有特性的詞彙一出來,整首歌曲中一股老燕京的味道就劈麵而來。
改編+編曲:肖遙
《康定情歌》練習室版
而吹奏開端以後,大師發明這個視頻中的女孩們不但是看起來養眼,吹奏的音樂也非常的吸惹人。《康定情歌》是一首天下著名的民歌了,但是到了這群女人們和身後樂隊的部下,倒是給人一種完整不一樣的感受。
公然,點擊視頻開端播放以後,視頻的中心就呈現了幾行字:
在說唱這個範例裡,很多處所的方言說唱都是很有特性的,也有著本地一個非常牢固的愛好人群。當然,這裡所謂的方言說唱可不是像肖遙的那首《中原女人》一首歌中有十幾種方言的說唱,而是整首歌都是用本地的方言說唱來歸納的。此中川、粵、陝幾個省分的方言因為著名度比較高,其方言說唱在天下範圍內也是有必然的市場的。而這首《燕京土著》,也算得上是燕京的方言說唱了。固然燕京話和淺顯話在單個字的發音上根基都是一樣的,但是真正燕京話和黌舍裡傳授的淺顯話還是有一些辨彆的,而這類燕京話特性,在這首歌裡也表示得淋漓儘致。