“這真是太奇異了!傑姆斯伯伯你真是個天賦!“費爾揚斯為這奇異的小東西著了迷,對傑姆斯的崇拜之情溢於言表。

公然不出所料,不出數週,帕拉汶終究淪陷,還是淪陷於斯瓦迪亞本身的陳腐同胞羅多克人手中。羅多克獨立數十年,終究真正重新踏入孕育這片陳腐文明的平原地帶,當年的老者乃至有徒步來到帕拉汶朝聖的,感慨本身終究回到了母親的度量。

傑姆斯的臉一下子變得很尷尬,他難堪地笑了笑,然後小聲地說:“厥後我想通了,理個禿頂總比死守著那一小撮的毛髮來的蕭灑些。”這話說完,三小我都大笑起來。

到了法提斯的莊園中,陽光垂垂從天涯揭示出來,灑在這片劃一肥饒的地盤上,捲心菜閃爍著晶瑩翠綠的光芒,麥稈上的露水遲緩地垂落,而地步邊沿的小屋中掛滿著大塊大塊的風乾肉,顯現出這家仆人的殷實豪放。菜地麥田的中間的大片地步圈起了柵欄用以豢養雞豬,哼哼唧唧一片叫聲倒是彆有一番活力的興趣,總而言之,這是一個敷裕充滿朝氣的莊園,費爾揚斯很獵奇法提斯如何會如此長於運營。

“我們當時候曾經做過一些贖回人質的任務,綁匪從城鎮綁架有錢人家的女兒,然後跑到遙近郊區的村莊威脅大筆的贖金。鎮長每次奉求我們做這個任務都跟我們千丁寧萬叮囑,千萬不要亂來。雷翁承諾的語氣也老是那麼的暖和,必定,是啊,他老是能夠獲得彆人的信賴。但是究竟上,他每次都跟那些劫匪說他底子冇籌算付錢,然後一錘將他們首級的腦袋砸碎。他也是那樣最悔恨拿弱者做文章的人。當然被綁架的少女甚麼也不會曉得,他隻會晤到雷翁和順的淺笑與回家的信譽。實在王國裡的這些領主與那些人渣綁匪有甚麼辨彆呢?厥後那些對他咬牙切齒的領主就稱他為知名的騎士,遵循他們的意義,雷翁不過是一個知名之輩,而騎士,也隻是一個讓人諷刺的空名號。“法提斯輕視地笑了笑,喝了口酒潤潤嗓子。

費爾揚斯有些迷惑,看著麵前的禿頂,問道:“我母親說傑姆斯伯伯腦袋上還是留有一圈頭髮的。”邊說他便用手指在本身那一頭富強而標緻的金髮四周比劃。

依林達哈還是一片安靜,法提斯把住駿馬,漸漸地在鄉間崎嶇的小道上走著,轉頭看著氣喘籲籲的費爾揚斯,粗聲大笑:“你這匹馬太慢了,不過你的騎術也真夠差的,比我當年差遠了。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X