幾位親信重臣不一會就到齊了,在議事內廳裡等候著召見。阿塔瓦爾帕大王來到了議事內廳,把華斯卡爾派使臣邀他前去庫斯科商討朝政大事向大師說了一遍。幾位大臣見大王神采嚴峻,愁眉不展,就曉得了大王的憂愁和設法。
喀查巴巫師無法,隻好退下。
阿塔瓦爾帕微微地點了點頭,就對烏薩卡提示著說,“還得派人周到地監督著他,不要讓他到處亂跑,或是去見那些王公貴族和親朋老友。”
查爾庫奇馬闡發說,“他是把你當作了將來要與他爭霸天下的隱患和敵手。”
吉拉班巴皺著眉頭說,“我是眼看著華斯卡爾從小長大的,他從小斯斯文文,規端方矩,做甚麼事都很講事理,很講信譽,不該是這類疑神疑鬼,喜好猜忌的人呀!”
依那和烏嘎王妃說,“是,大王。”
因而,他讓兩位寵妃幫手,把他從床上扶起家,靠坐在床頭邊上,做出非常恭敬和順從的模樣,說,“華斯卡爾大王既然有令,我阿塔瓦爾帕隻能是唯命是從,萬死不辭。但請使臣在基多小住兩日,等我的病稍稍地好了一些,定跟使臣一起趕往庫斯科。”
阿塔瓦爾帕聽著,點了點頭,說,“此次庫斯科之行,旅途勞累,一起辛苦,你早點歸去歇息歇息。這事讓我思慮思慮再說。”然後,擺了擺手讓黎堤卡萊巴分開了。
可基斯基斯卻說,“華斯卡爾或許不是那樣的人,可你能包管巴巴拉・帕爾卡和瓦魯克・卡亞基爾也不是那樣的人?”接著,他又說,“光巴巴拉・帕爾卡那人就夠凶險的了,何況華斯卡爾身邊另有那麼多的親信近臣和遠親王公。他們哪個但願大王這個非遠親王子擔負基多王國的大王?”
作為基多大王,他睡過了女人也不在少數,但是,他感覺因為女人的職位分歧,身份分歧,春秋分歧,地區分歧或是情味分歧,給人的感受也不甚不異。崇高高雅的貴族女人讓人感覺有教養有風采,但是,貧困儉樸的女孩卻讓人感覺更加地純真親熱。
阿塔瓦爾帕點著頭,說,“他華斯卡爾到底如何啦?為甚麼老是在打我的主張。我到底是哪點惹著他了還是犯著他了?”
阿塔瓦爾帕聽到眼下這個庫斯科王宮的祭司把他稱為基多王子,內心不由有些惱火,因為這明顯是不想承認他為基多王國的大王。但他曉得這個祭司所代表著並非是他本身本人,而是代表著華斯卡爾大王和印加帝國,以是,是千萬不成怠慢的。