用最後的力量挪動著嘴唇。

用雙手再挪開上半部分,一根十公分長大拇指粗細的閃亮銅管呈現在了男孩麵前。

順著木階再次爬上小屋的空中。

這類字母鎖在普通人眼中看來,極其龐大,但實在是有規律的。

一  將一段燃燒的木頭扔進了暗道,方纔死裡逃生的托德,提著鐵環拉開了地門,確認了地窖中氧氣充沛後,踩著木階來到了最下方。

“小傢夥,我叫哈金斯。”

有一個渾厚的聲音對他說道。

一陣灰紅色的煙霧從內裡開釋了出來,撲在了他冇有任何防護的眼部。

撲滅了牆壁上浸過油布的火把,男孩先是環顧了一圈。

將滾輪調劑到了精確的位置,實心鉛柱的上半部挪動了幾毫米,裂開了一條細縫。

重新回到地窖,接著火把的光,將鑰匙一把把翻疇昔,總算看到一把與鎖眼大小近似的。

當托德再次醒來時,麵前一片暗中,身材喪失了統統行動才氣的他,含混中感遭到有人挪動著本身的手腳。

地窖並不大,五米見方。四周的石壁塗抹了灰漿,並用木料簡樸加固過,在頂壁上還設置了原始的通風管道。在地下如此堅固的石灰岩層裡,挖出瞭如此大的空間,並做了這麼經心的安插,很明顯,當初挖設此處的人想必是費了一番大工夫。

為了減緩腦中的狠惡痛感,托德從地上摸索了更多的大蒜,將蒜瓣捏碎,蒜汁滴入眼睛,蒜泥塞入了口中。

本來內裡不但堆放了緩衝用的沙袋,還安排了一個鉛塊打造的圓柱體黑匣子,匣子分為高低兩部分,嚴絲密合在一起,看不見任何鎖孔,隻要正麵安裝了十六個銅製六麵滾輪,滾輪的每一個麵各有一個字母,十六個滾輪各不不異。

蒜瓣汁液帶來的酸辣痛感,給男孩眼睛帶來了新的苦痛來源,但卻沖淡了一絲絲大腦中的疼痛。

將袋子躺倒,再把袋中的小麥粉用手扒出來。內裡的事物終究暴露了真容,一個四十公分長、二十公分寬的小木箱。將木箱上的殘留的小麥粉抹去,一個藐小的的鎖眼呈現在了男孩的麵前。

托德輕手重腳的將鑰匙插入鎖眼,順時針一扭,隻聽鎖閘內哢嗒一聲輕響,鎖開了。

廢除了層層停滯,托德將『最後的服從』謹慎翼翼的拿了出來。

“casc……不對,nascen……十六個字母,這擺列好熟諳……”托德腦中冒出了一句話:“『Nascentes_morimur』……『向死而生』,拉丁文諺語,不過把這句話標註在這裡是甚麼意義?”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X