誰料雪莉又叫了起來:“您的手!”

她見了這些農夫的模樣,便總想到中國的貧苦百姓,低聲道:“爵士,農夫的日子不好過麼?”

一名有著圓圓麵龐的侍女,謹慎地出列一步:“夫人,信傳來了。安娜.林,頓時就要被押到波拿了。”

“跑來這開荒的農夫。”威廉瞟了一眼,將眼神移開,揮揮手,表示酒保將他們遠遠趕走,“常見。”

悠哉悠哉地警告結束,她獨自攙扶著侍女,上了馬車,叮囑家去了。

侍女長雪莉紅著眼抱怨:“您真是的,隻為了麵子都雅,勒得比那些十幾歲的蜜斯都緊,稍一上氣,便要暈,叫我看得都揪心......”

自從分開阿巴特城鎮的範圍以後, 因急於趕路,一起經行處,大多是凹凸不平,坑坑窪窪的土路, 時不時碰到一些波折林。

她試圖拿天子和宮廷壓他,提示撒酒瘋的男人,自家女仆人不是平常婦人。

待將一且都清算安妥,海瑟薇隻感覺渾身每一塊肌肉都痠軟到了頂點,怠倦入潮流般湧來,身材上的,精力上的。

威廉笑了一笑:“蜜斯,晚宴逆流以後,神教返來了,冇了大半地盤,不也還是養著大幫僧兵,收十稅一的香火錢?咳,要不是艾倫陛下重返盧士特,下旨承認晚宴逆流期間的既定究竟,神教才收斂了一點兒......哼,隻怕這波折地他們也種不成了。”

刀光劍影一照,那樹林暗處的佝僂影子就抱著頭縮了起來。

男人頓時惱了,他上過疆場,即便喝醉了,又酒色多年,還是孔武有力,一把甩開侍女,幾步走到海瑟薇跟前,一手指著她,一手舉起來:“賤女人,你還敢打我!”

幸而這位受命押送她去七月之都的騎士威廉.雷克爵士,是她戲劇作品的崇拜者,一名風采翩翩的青年。一起上頗多照顧, 不但將她的行李藥物都帶上了,乃至在路上臨時為她雇傭了一名使女。

伴跟著她們的問好聲的,是敞開的大門裡傳出的《鐵王座》選段:

隻是,還冇到家,就見到門裡慌鎮靜張跑出來幾個侍女。

演出的觀眾。

車隊持續奔馳。

茱莉亞躊躇了半晌,俯下身子,在她耳邊低語:

一個留著絡腮鬍的高壯男人在他們前麵,打著酒嗝,醉醺醺地搖搖擺晃出來了,帽子上的兩行半貂皮歪了,冠冕上的銀環掉了,六個銀球扯了三個在手上把玩。

這都是付了錢的啊!

侍女長見勢不妙,趕緊喊道:“老爺,夫人剛從宮廷頒旨返來!”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X