某沙龍。

“去告訴他們, 頓時!開了他!”貴族少爺吼道:“請這位笨拙少見地的先生分開我們的劇院!”

她從小因為家裡承擔不起幾個女兒嫁奩和按人頭算的香火錢的原因,被送到修道院裡去。整天除了禱告,就是勞作,學習神教經籍,三規九律。連古板的宗教劇,都是機器麻痹的餬口裡,偶爾才氣獲得的誇獎。

阿巴特的外省人們竟然指手畫腳,說我的敬愛的夜鶯蜜斯是無恥的,冇有教養,不知順服男人, 暗裡定情的□□女子!說<錯姻緣>是一出下賤笑劇!

她縮在一戶人家的屋簷下。她隻要十三歲,挺著個大肚子,足足半個月有一頓冇一頓,又跑了一起,力量就像溫度一樣從身上溜走,身上越來越冷,肚子一陣陣地作痛。

“馬拉策特先生。”林黛玉回了一禮。

鑒於此前並冇有呈現過這類笑劇,我在此竊以本身新造的一個詞予它名姓:‘悲笑劇’。

“噢,我再也冇法忍耐了。”貴族少爺問:“頒發這個劇評的文人,屬於的這家阿巴特名流劇院,彷彿是我家的財產, 對不對?”

恐怕有所不便?

“生時我倆分離久,身後墓穴永相守。活人的婚姻我倆無份,身後的婚姻,願在同墳。”

“瞧我這記性。”庫克爵士趕緊笑道:“之前馬策拉特先生收到了波拿來的急信,趕緊趕回波拿去了,叫我向您道歉。這位是克雷夢特.拉辛先生,是馬策拉特先生的老友,也是一名作家。他代表馬策拉特先生,與您商談一些事件。”

她望著窗戶裡,舞台上的西奧多拿起劍,劈碎鎖,騎上馬,孤身一人,去闖世仇的狄德羅家,便不由在大大的眼睛裡盈滿了淚水,小女人在渣滓堆裡,樸拙非常地向她的神禱告:

“少見地。”

從角色的笑點,到故事生長帶來的團體性詼諧氛圍。

《談談“下賤笑劇”<錯姻緣>》―――聞名作者、出版社主編:奧科特.馬策拉特”

蜜斯的唱詞句句慘痛情,卻仍舊在連連的高呼戀人“西奧多”裡,被倔強地綁回了家去。

瑪佩爾還在癡癡地看著窗戶裡的演出。

......這是,聖歌?

雨彷彿下得大了一點,濛濛地,更看不清前路了。

瑪佩爾的身上垂垂冇有知覺了,彷彿耳朵裡聽到鐘聲一聲聲地敲響了。縹緲的歌聲越來越近。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X