另一些百無聊賴,則坐下來吃茶大聲嚷嚷,歸正在哪個市民劇院,不也是如許麼。演甚麼,有甚麼所謂。

貴族蜜斯――王妃與本身年青漂亮的丈夫,結婚冇有多久,恰是伉儷情深之際,驚得凶信:天子以為她的仙顏太太輕浮,分歧適王妃的要求。要讓兒子與她分開,為兒子重選淑女。

在腥風苦雨的夜晚,王妃淒淒惶惑被送到了修道院。

“我的夫婿,我的將來,你當是甚麼樣的人?

庫克劇院在阿巴特這座海港都會紮根的時候算不得長。劇院的仆人庫克爵士是在晚宴逆流以後才搬來阿巴特的。

王子的父親,唐帝國最巨大的一名天子退場了,雄渾的音樂響起。

獨一共同的是:他們都決定,明天不管如何,也要來看下一場。乃至有人迫不及待地想去重看一遍,跑去買了下午重演的票。

暴風高文,風雨淒然,侍從步步緊逼。貌美絕倫的王妃被逼無法,飲下□□,倒了下去。

門子忙說是:“明天賦開演第一場。”

本來,年青的王妃醒來之際,卻見修道院裡走出了隻要一麵之緣的天子,正握著她的手,和順地吻著她:

皇室婚約?肯特先生稍稍坐直,捋捋小鬍子:有點意義。

獲得了劇院賣力人的承諾以後,人們才熱烈地向演員表示慶祝後散去。

刷,黑幕落下來了。

“可愛!”人們喊道。

他家的幾場戲劇隻能演一些陳腐的老戲。隻要一些家住西北一角的名流會妄圖便利而去幫襯, 並在台下睡眼昏黃,教演員在台上兀自難堪。

位於都會西北角的庫克劇院已經門前車馬蕭瑟好久了。

名流劇院裡,統統人屏氣凝神,大氣也不敢出。肯特先生全神投入,麵露氣憤。霍克爵士忘了批評人物,眼睛都隻盯著舞台。

庫克爵士喜不自禁,卻還要擺擺手:“第一場,第一場,有些劇,前麵幾場觀眾喜好,前麵不喜好了,也有的。”

燈光照在富麗的房間中,婚禮前夕,豐腴美豔的貴族少女坐在鏡子前,擺佈打量鏡子中的本身:“啊,你真美,你真美。”唱道:

菸草味、茶水橫流倒在桌子上,牆上都是黃色、玄色的穢跡。

“你作為他的老婆死去了。現在,你是我的老婆了。”

可貴有新戲,看看也好。就當支撐老庫克了。

庫克笑眯眯地呈現在舞台上:“第一齣:王妃與修道院,到此結束。下午重演一遍,歡迎諸位再來幫襯。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X