行,臨時就先這麼地吧,要說這冤有頭債有主,解鈴還須繫鈴人,這事兒還是待會等小八醒來以後,找他問下才比較合適,因為這些小字兒是他親手寫下的,他應當會明白這此中的奇妙,備不住這些小字兒還真有能夠就是被唸作——‘芝哇哇’呢......(未完待續。)
關於這個題目,此時在葉秋想來,答案是否定的,因為跟大夥兒一樣,這些小字兒絕對是他平生第一次看到!乃至於說,若不是因為這些所謂的小字兒是用碳素筆寫在條記本上的,他都壓根兒不會以為這會是些字!
老張乃至伸手細心的摸了摸葉秋的額頭,以防葉秋眼下是在發高燒.....
要說這事兒也的確是蹊蹺得很,這就比如是一個冇有學過也冇有見過英文,乃至是從不曉得這個世上還會有英文這類東西的人,卻能夠莫名其妙的看得懂英文版的《期間週刊》一樣令人費解......
還是以‘用飯’倆字兒為例,當人們看到這兩個字兒之時,固然很難精確的描述出這件事情,或是很難切確地做出這個行動,可兒們的內心或是腦海裡絕對能夠非常精確的瞭解這兩個字的意義,也能夠相稱必定的明白這兩個字的含義。說的更簡樸點,便是人們聽到或是看到‘用飯’這兩個字兒時,毫不會遐想到茅房,或是直接去茅房等候,就算是傻子也不成能,而這恰是因為人們吃透了‘用飯’這倆字兒的原因。
看來,這他媽是撞了鬼了,不然世上如何會有這類事情?
他又看了一眼條記本上的那行小字兒,一個一個的停止辨認,因為此時他不得不重申一下這行小字兒了.....
“芝哇哇......芝哇哇......芝哇哇......”葉秋又摸索著唸了一下這行小字兒,可還是那樣,隻要他下認識的張口唸這行小字兒,收回來的聲音便必然會是——‘芝哇哇’。
陳飛萬分無法的撇了撇嘴,意義是,冇聽他爸媽提起過。
......
再打個比方說,如果我們看到‘たべる’這仨字兒,不管你如何看,就算是想破了腦袋也不會將其認出來。啟事也很簡樸,這是因為我們從未學過或是見過這仨字兒,要說這也是理所當然的事情。
......
其次,就算葉秋真的能夠讀懂或是熟諳這些小字兒,那他是否能夠瞭然這些小字兒所表達的意義呢?
......
關於這個題目,葉秋便更是摸不著腦筋了,因為他也壓根兒就冇法肯定本身通過解讀這些小字兒究竟看到了些甚麼,更冇法清楚本身究竟想到了些甚麼。