波克滿身都痛,卻還得擠出一臉諂笑:“記著了,記著了。”
錫德裡克道:“你的母親喜好假扮父親,你要聰明一點,學會辯白哦。”聲音降落而溫和,和順得不實在。在幼崽麵前,即便是鐵血的甲士,百鍊鋼也化成了繞指柔。
男人咂了咂嘴,臉上已經換上一副鄙陋嘚瑟的笑:“我還覺得誰呢,是你啊。”
“明天已經有胎動了,明天霍根的晚餐,費事你多操心。”
錫德裡克道:“不必了。”
錫德裡克把本身的圈圈名改了,改成“阿誰蛋蛋的父親”。改完後,將方纔那張照片傳了上去,寫了一句話:“明天是你會動的第一天,加油,父親等你長大”。
錫德裡克見這矮個子男人一副有很多話要跟他說的模樣,就把他叫到一邊,和他“親熱”扳談了一下。
話音剛落,樓上立即傳來幾聲咳嗽。劉芬頭抬也不抬,眉梢一揚,立即換了副神情,皮笑肉不笑,聲音鋒利:“有些人嘛,要聽就聽,不要聽就乖乖待在房間,聽壁角做甚麼?真有勁的!”
錫德裡克低下頭,有些慚愧:“因為明天我在病院,說了那些話了,以是我覺得您……”
錫德裡克從被窩裡縮轉頭,故作平靜:“嗯,我畢竟是他的父親。”
錫德裡克躡手躡腳,走到床邊後坐下,看了一會,冇忍住,又翻開被子,看了看霍根的肚子。