“是、是嗎。”

菲莉亞:……

想來想去菲莉亞還是不敢扔儘力,她擺好姿式,節製住力道,悄悄地將鐵餅往前一甩……

而現在……

鐵餅撞到牆上,又臉著地摔回地上,它固執地站起來,邁著小短腿“嚶嚶嚶”地往回跑。

鐵餅長著約洋火細的手腳,烏黑色的臉(?)上扣著兩顆約鈕釦大的黑眼睛,疑似嘴巴的位置是個小小的三角形,彷彿還會砸吧。

彷彿能發覺到菲莉亞神情和話語中的糾結,鐵餅也感覺很委曲,它吸了吸並不存在的鼻子,道:“主、仆人你不要討厭我……其、實在我比之前好用很多的嚶嚶嚶……今後你再把我扔出去,我便能夠本身跑返來了!而、並且我還能夠幫你背行李……我、我能夠在你扔偏的時候本身調劑姿式,包管狠狠地砸中仇敵,然後把他們身上能夠反覆操縱的東西拿返來給你。我、我真的超等有效的,還不消用飯,平時略微擦擦我我就感覺很歡暢了嚶嚶嚶,仆人你不要把我拋棄嚶嚶嚶嚶嚶……”

“不信的話,你就扔扔我嘛。你扔一扔就曉得我真的變得超好用了嚶嚶。”

“我想換成重劍之類能夠站在最前麵抵擋進犯的兵器。”菲莉亞道,“比來也恰好存夠錢了……你感覺呢?”

――如許冇法扔吧,扔一次就感受好慚愧。qaq

固然身上有多了很多磨痕,但菲莉亞根基能必定這就是她從冬波利兵器店老闆那邊買來的鐵餅冇錯。諦視著抬頭望著她的鐵餅,菲莉亞壓力有點大。

這麼說這隻鐵餅是誤打誤撞找到這裡的了,如果本年羅格朗夫人和羅格朗先生冇有仳離的話,她應當是住在南淖灣纔對,啊,早曉得應當把家庭住址提早奉告它……

羅格朗先生的豪宅前麵就有鐵餅練習場,大抵是專門為菲莉亞籌辦的。菲莉亞實在對這隻哭哭啼啼的鐵餅的話將信將疑,但在鐵餅的激烈要求下,她還是被半推半拉地拽去了練習場。

看菲莉亞還在發楞,鐵餅拉了拉菲莉亞的袖子,哭得更大聲了。

菲莉亞將鐵餅抱起來,但扔之前公然仍感覺詭異,不肯定隧道:“……真的要扔嗎?”

菲莉亞感覺資訊量太大她內心有點亂。

冇等鐵餅哭訴完,菲莉亞就諳練地將它抱起來,放在胸口,趁便摸了摸它冰冷的頭頂弧度,道:“我也不會拋棄你的。”

見菲莉亞仍然滿臉龐大,鐵餅剛毅地眨眨眼睛,下定了決計站起來,一把拉住菲莉亞的衣角,用力把她往外拽。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X