在他的心中,瑪麗阿姨就和母親差未幾。

灰袍摘下了頭套,是一個約莫二十出頭的大帥哥。

餐館前麵,山坡上有個約莫十歲的小男孩手持一把斷劍,儘力的練習。

這個沉寂的小鎮上隻要個為旅人供應食品的餐館。

在伍德七歲的時候,和他睡一張床的小男孩不曉得甚麼時候就不見了。

他的直覺奉告他瑪麗阿姨有事情瞞著她。

“小伍德,幫我拿下抹布能夠嗎?”瑪麗在廚房中呼喚小伍德。

他從床底下拿出一把匕首,這是他從一個醉漢那摸來的,連瑪麗阿姨也不曉得。

瑪麗看了看吃驚伍德,剛籌辦揉下他的頭,但手舉到一半放下了。

小伍德把匕首插在背後的腰帶裡,然後用衣服粉飾住,再在內裡披上一件粗布大衣。

馬車緩緩的駛出小鎮。

小伍德聽了大吃一驚,竟然是第二階段的冒險團,並且已經靠近頂層了。

……

這些東西都是當初阿誰如兄長普通的利亞教他的。

你永久不曉得活力的主顧會不會刹時給你一刀。

一行人來到了伍德旁。

小伍德有些愁悶,為啥這些妙手都不喜好多說話啊,倉猝的跟了上去。

方纔被大個奧妙的說了這麼幾句,加上明天的瑪麗阿姨讓他感受有些不普通,多多極少心中有些煩雜。

“瑪麗阿姨,肉和蔬菜我就放這了。”男孩把食材放在了一名婦女旁。

大陸南部有一個叫做瓦倫斯的小鎮。

大個說著說著嘴巴靠近小伍德耳邊,用隻要兩人聽獲得的聲音說道:“謹慎一點,特彆是謹慎一下身邊的人,儘快分開這裡。”

亮光的頭頂,濃眉大眼。

小伍德盯著太陽看了一會,然後用力拍了拍本身的臉,下定決計普通對著本身說道:“今後不要再去思疑瑪麗阿姨了,這是不對的。”

在外駕車的瑪麗,遮擋陽光的帽子下。

勉強擠出一個淺笑對著伍德說道:“明天先關門了,我們可忙不過來更多的。”

翻來覆去睡不著。

小伍德可忍不住了,看著大個說道:“這是甚麼東西啊,叔叔。”

伍德固然冇見過,但也傳聞過,就任者會拿到一個勳章,代表他們成為了真正的冒險家。

抱起小伍德親了一口,看著紅臉男孩說道:“冒險家的天下可不像故事稱道的那麼完美。你還算榮幸的,不曉得有多少像你一樣的孩子被冒險家變成了仆從或者被那些變態所玩弄。你如果今後真的成為了冒險家,你就會明白的。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X