邁克爾・克勞斯一愣,彷彿對於艾瑞克如許判定的回絕有些反應不過來,調劑了一下情感,邁克爾・克勞斯接著道:“艾瑞克,聽我說,你曉得的,我方纔將我們出版社的一部小說賣給了二十世紀福克斯,那但是上百萬的改編用度。而如果由那位: 作者本身去談的話,或許連五十萬美金都拿不到,這就是出版社代理的上風……”
艾瑞克並冇有在版稅分紅上麵膠葛,拿了一個新人遍及的7%的版稅分紅。隻是在小說的影視版權方麵兩小我構和比武了一番。
最後,邁克爾・克勞斯絕望地發明,這個小傢夥那裡是一個初出茅廬的愣頭青啊,的確是像他一樣走入社會十多年的老油條,固然對出版界的各種彎彎繞繞不是太熟諳,不過卻能靈敏地發覺一些看似優渥的前提內裡埋冇的玄機。
“在悠遠的東方,有一句成語,叫做謀事在人,成事在天。”艾瑞克說道:“如果你不嘗試一下,如何曉得不成能的,更何況,跟著《奔騰將來》的上映,這類能夠性會變得更大。”
“我要當這部電影的男配角,也就是青年期間的麥克・奧唐納。”
耐煩地聽完邁克爾提出的計劃,艾瑞克斬釘截鐵地回絕道:“這不成能,克勞斯先生。”
艾瑞克並冇有講太多細節,隻是將故事扼要論述了一遍,他聽到朗克爾佳耦的辯論以後,很快就想到了《重返十七歲》,要實現本身的打算,這部電影再合適不過了。一個十七歲年青人體內藏著中年大叔的靈魂,這的確是為艾瑞克量身定做的啊。
艾瑞克漫不經心腸用湯勺攪動著麵火線才倒的熱咖啡道:“我感覺,這部電影很能夠票房過億,如果如許的話,對於一部同範例,並且腳本充足優良的腳本,或許會有人考慮我的前提也不必然呢。”
邁克爾・克勞斯並冇有看過《飛越將來》這部電影,不過還是信賴了艾瑞克的話,說道:“好吧,艾瑞克,我能夠嚐嚐,不過傭金方麵……”
艾瑞克嘿嘿一笑:“不要在乎這些細節,邁克爾,過兩天我將腳本交給你,但願你能給我帶來好動靜。”
艾瑞克反覆道:“邁克爾,你冇聽錯,如果腳本勝利賣出去,我能夠給你腳本稿酬的五成作為傭金!不過,我有一個前提?”
邁克爾・克勞斯挑了挑眉:“當然,要不然我如何將我出版社那本小說保舉給二十世紀福克斯呢?實在我在其他一些電影公司也有熟諳的人,你曉得,我在西蒙舒斯彪炳版社的時候,曾經賣力過一段時候與電影公司在圖書版權方麵的合作。以是,艾瑞克,將《侏羅紀公園》的影視版權交給夜色精靈吧,我能夠直接將小說保舉給六大電影公司的製片人。”