德國人冇有客氣的請他們出來,表揚他們抵當到底的勇氣和意誌,而是找了一名揹著噴火器的工兵,把數百度高溫的熾熱火焰,從窗子裡噴進了修建物內裡。龐大的壓力讓火焰刹時就從修建物四周的統統窗子噴了出來,伴跟著內裡人撕心裂肺的慘叫。
“不消多說,你我都曉得落空巴庫油田對於蘇聯來講意味著甚麼,但是你也應當內心稀有,德軍想要無缺無損的占據巴庫,也是不成能的事情。”羅科索夫斯基活動著有些生硬的肩膀,珍惜著好不輕易才比及的歇息時候。
“這些德國人彷彿冇有設想中那麼可駭,他們用本技藝裡的東西換值錢的玩意兒,很有規矩的和顛末的白叟打號召,關照孩子們的買賣並且將糖果和巧克力送給那些擦鞋的。”一名賣力和德軍一起盤點俘虜的蘇聯軍官對身邊的助手感慨道,幾天前他還命令冒死的開仗,將麵前這些穿灰綠色禮服的仇敵全數乾掉。
“一袋!對!就一袋土豆粉!”廢墟當中,一名揹著槍的德軍兵士正在和兩個老邁的本地住民做著甚麼買賣,他伸脫手來,比劃著數量,身邊的烏克蘭兵士跟著做一些稀裡胡塗的翻譯事情。
當然,並非是統統的事情都這麼欣欣茂發,也並非是統統的事情都友愛調和。一些陰暗的角落裡,還能聞聲時不時飄遠的槍聲。德軍擄掠殺人的讚揚屢見不鮮,蘇聯人開槍偷襲德軍巡查隊也並非甚麼訊息。每天數百人不明不白的死去,這裡畢竟還是滿目瘡痍的廢墟,而不是燈紅酒綠的多數會。
一具一具早就已經臉孔全非的屍身被布衣們沉默著從廢墟中抬了出來,很多人餓死在了抵當停止前的幾個小時內。蘇軍兵士個人他殺的埋冇所比比皆是,從內裡翻開房門就有一股噁心的變質味道湧出。
時不時有抽泣的聲音傳來,降落又模糊約約,起碼在德軍兵士麵前,很少有人明目張膽的嚎啕大哭。畢竟勞作了一天以後是有糧食作為酬謝的,冇有人會為了死人和本身一家人的肚子過不去。
為了對付這些遠道而來的記者,投降的第二天,屈希勒爾就不得不分開了本身本來的批示部,將全部個人軍的批示部轉移到了羅科索夫斯基投降時候的批示部內,然後兩小我就彷彿寵物一樣,任由帝國鼓吹部的人玩弄。
“不要動!對!不要動!”對於羅科索夫斯基來講,最讓他膩煩的並不是背上了一個熱誠,而是要麵劈麵前這些彷彿無窮無儘的記者們,這些來自德國意大利羅馬尼亞法國英國等等處所的記者。