“現在我曉得為甚麼你們這麼短長,還要把我們丟下來了。”博羅爾攤開本身那份不太切確的地區輿圖,對比著用鉛筆在上麵標註了一些首要的地點另有暗號:“我們很善於用刺刀和口水對於坦克。”

“現在的環境如何樣?我受命前來加固你們的陣地,但是說實話我對你們不太體味,也不曉得現在這裡到底是個甚麼狀況。”博羅爾走到了一張簡易搭建的桌子中間,斜著腦袋看那張切確到頂點的作戰輿圖。

步話機在這個年代但是新奇玩意,德軍提高率也並非很高。大部分設備都交給了特種軍隊,少數正在主力的幾個個人軍裡合用,因為本錢乾係至今也隻是遲緩的設備。有點發作戶性子的德國陸軍,在一些細節上想要達到另一個時空中1944年美國那般秘聞,另有很長的一段路要走。

等他扶著本身的鋼盔抬起腦袋的時候,發明一些膽量驚人的新兵正在回收本身的降落傘,戰役經曆豐富的老兵們正在架設機槍陣地,更多的兵士正蹲在灌木叢邊,等候著他下達號令。

那邊已經架設了兩個大功率的電台,搭建起來的防風帳篷上竟然鋪了一些雜草和浮雪,看上去假裝得極好。高大的電台火線也和枯樹枝假裝在了一起,不細心辯白,很難發明這個批示部的存在。

那名現在還名聲不顯的德國特種軍隊批示官伸脫手來,在輿圖上指了指開端先容起現在的環境來:“我們明天夜裡節製了44個高射炮陣地,並且將範圍更大的一些主陣地做了標記,這些設施大多毀於剛纔的空襲,現在這裡能夠說並冇有多少蘇聯抵當力量。”

博羅爾笑著指了指身後帶著達曼胡爾記念章的唐納,帶著高傲的口氣先容道:“如果你說的是他丟了手掌的處所,我想我是到過那邊,不過巴頓的坦克太爛了,幾輛坦克才氣換我們傘兵的一隻手。”

“師長說空中上會有友軍特彆軍隊策應,想必就是他們了,人數未幾,看起來兵戈倒是很在行……我們冇碰到甚麼抵當,想必就是他們的功績了。”博羅爾一邊說,一邊帶著唐納走向了一個看似是臨時批示部的小土丘後背。

“找到了多少人?”博羅爾遵還是例開端確認本技藝裡的兵力,如果這是黑夜的話,他現在一個營的軍隊最多隻能找到00人。作為一個批示官,他必須曉得本身有多少部下,才氣決定下一步的行動打算。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X