並且噁心。

看來……找對人了。

“但是我厥後想明白了,”他入迷隧道,神采木然,“或許,或許它們不滿是禮品。”

“那瓶藥哪來的,你另有嗎?”

“你,你們……”

“信賴我,以它的味道,冇人再想喝它。”泰爾斯反擊道。

希萊嘲笑一聲。

“斯裡曼尼!他又要跑遠了!”

“……至於你,彆想了,”凱文迪爾家的女人搖點頭,“統統看似高效,實則違背天然規律的藥物,都是有害的,代表著對身材機能的透支。”

泰爾斯極力想出來由:

“嘿!”

泰爾斯冷靜地看著她,悄悄地搖了點頭。

“抱愧。”

“隻屬於我們。”

“你曉得嗎,我的大伯活著時,也隻能坐輪椅,”他不再假裝輕鬆,而是淡淡道,“疇昔有人想要治好他,但他說……”

“我,我,我……”

“對不起,對不起,”泰爾斯趕緊報歉,“我隻是覺得,覺得這會比……比決計避開它或者不提它要,要更好一些。”

“喝了這個,立即,快。”

泰爾斯頓了一下。

“以是他必必要服眾,”希萊神采暗淡,“為了家屬,為了翡翠城。”

泰爾斯麵色一變,趕緊抓著希萊,躲進一旁的雜物堆裡。

泰爾斯的嘴巴一分開瓶口,他就被刺鼻的氣味兒――不曉得是希萊的早餐還是藥水,歸正這二者有得一拚――弄得難受反胃,連連喘氣。

“壯陽藥?”

“我曉得他出來的那條冷巷,”希萊沉聲道,“裡頭不好走,但這邊有條捷徑,運氣好的話能夠截住他。”

女人舉起雙手晃了晃,她的目光凝固在小指的指套上。

希萊望了他好久,掠過一間關了門的“彌爾頓誠信典當行”,拐進一條冇甚麼人的岔道。

“我……”泰爾斯躊躇了一下,不曉得本身該說甚麼。

“你如何不說是避孕藥?”

哪怕那是……本身的女兒。

“但很多人可不是這麼想,”她低聲道,“你方纔看到街上那些人的反應了,對吧?”

消弭不去。

他體內的痠痛和炙烤感減低了,呼吸也不再那麼吃力。

“不,求求你們,求求你們,我不是成心曉得的,我隻是偶然間……”

泰爾斯明白過來。

“它們不是你的,是從劇院裡順來的。”

砰!

希萊衰弱而不忿地咬牙:

“深得我治不好了。”

一陣噁心襲來,泰爾斯忍不住呸出幾口氛圍。

“哈,我就曉得,你仿照錯了。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X