第7章 搜神記卷三(1)[第1頁/共6頁]

其友應劭適往候之,語次相告。劭曰。“村夫有董彥興者,即許季山外孫也。其探賾索隱,窮神知化,雖眭孟、京房,無以過也。然本性褊狹①,羞於卜筮者。”間來候師王叔茂,請往迎之。斯須,便與俱來。公祖虛禮盛饌,下席行觴。彥興自陳:“下土諸生,無他異分。幣重言甘,誠有踧踖。頗能彆者,願得處置。”公祖推讓再三,爾乃聽之,曰:“府君當有怪,白光如門明者,然不為害也。六月上旬,雞明時,聞南家哭,即吉。到秋節,遷北行,郡以金為名。位至將軍三公。”公祖曰:“奇特如此,救族不暇,何能致望於所不圖?此相饒耳。”至六月九日,未明。太尉楊秉暴薨。七月七日,拜钜鹿太守,钜邊有金。後為度遼將軍,曆登三事。

【註釋】

【譯文】

後輅鄉裡劉原,問輅:“君往者為王府君論怪雲:‘老書佐為蛇,老鈴下為烏’,此本皆人,何化之寒微乎?為見於爻象出君意乎?”輅言:“苟非性與天道,何由背爻象而任氣度者乎?夫萬物之化,無有常形;人之變異,無有定體。或大為小,或小為大,固無好壞。萬物之化,一例之道也。是以夏鯀,天子之父,趙王快意,漢高之子,而鯀為黃熊,意為蒼狗,斯亦至尊之位,而為黔喙之類也。況蛇者協辰巳之位,烏者棲太陽之精,此乃騰黑之明象,白日之流景。如書佐、鈴下,各以微軀,化為蛇烏,不亦過乎。”

②雊(gòu):野雞叫。

【譯文】

①褊狹:氣度、宇量、見地等侷促。

管輅來到平原縣,瞥見顏超的麵相有非常,預示著他即將夭亡。顏超的父親就要求管輅耽誤顏超的壽命。管輅對顏超說:“您回家去,籌辦好一壺好酒,一斤乾鹿肉。在卯日的那一天,在割過麥子的地步南邊的大桑樹下,有兩小我在那邊下圍棋,您儘管給他們斟酒,並把肉乾端上去,他們喝完了酒,您就再給他們斟上,直到把酒喝完、肉吃儘為止。如果他們問你,你隻用向他們叩首作揖,不要說話。如許,必然會有人來救你。”

③篋簏(qièlù):竹箱。

②汙(wū):弄臟。

管輅字公明,平原人也。善《易》卜。安平太守東萊王基,字伯輿,家數有怪,使輅筮之。卦成,輅曰:“君之卦,當有賤婦人,生一男,墮地便走,入灶中死。又,床被騙有一大蛇,銜筆,大小共視,斯須便去。又,烏來入室中,與燕共鬥,燕死,烏去。有此三卦。”基大驚曰:“精義之致,乃至於此,幸為占其休咎。”輅曰:“非有他禍,直客舍長遠,魑魅罔兩①,共為怪耳。兒生便走,非能自走,直宋無忌之妖將其入灶也。大蛇銜筆者,直老書佐耳。烏與燕鬥者,直老鈴下耳。夫神明之正,非妖能害也;萬物之變,非道所止也。長遠之浮精,必能之定命也。今卦中見象,而不見其凶,故知假托之數,非妖咎之征,自無所憂也。昔高宗之鼎,非雉所雊②;太戊之階,非桑所生。但是野鳥一雊,武丁為高宗;桑穀暫生,太戊以興。焉知三事不為吉利?願府君安身養德,安閒光大,勿以神奸,汙累天真。”後卒無他。遷安南將軍。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X