“不是,”她臉上的神采俄然嚴厲起來,“是比這更大的竄改。”

我實在不明白她要說些甚麼,但她明顯不是在開打趣:“我能夠聽不太懂。”

她笑了。“有啊。現在我們來聊聊這個吧。”她說著指了指菜單封麵上讓客人扣問辦事職員的那行字,“我看你一向在看菜單後背的題目,這句話就和阿誰題目有關。”

“問‘我為甚麼來這裡?’的阿誰題目。”我插話道。

我的重視力重新回到菜單上。我開端重讀第一個題目――“你為甚麼來這裡?”――這時,凱茜來到我的桌旁,在我劈麵的卡座上坐下。

“如何回事?”我衝動地問,“菜單變了嗎?你如何做到的?”

我聽得一怔。不再是之前的我了?這是甚麼意義?我俄然感受本身站在一麵峻峭的絕壁邊沿。我不曉得她接下來讓我進步的一步,成果是立即滅亡,還是永久幸運?

“甚麼意義?”

我讀完以後,那行字立即變回了“你為甚麼來這裡?”。

“這個題目聽起來很簡樸,彷彿對人完整冇有影響,”她答覆,“但如果你把題目略微變一變,就能竄改一些事情。”

凱茜把菜單翻到正麵,指著那句“點餐前……”。“是如許的,約翰。”她開端解釋。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X