172【葉抄抄揚威國外】[第1頁/共4頁]

“玉輪女神祝賀你。”

不過也有不調和的聲音呈現:

男主持人說:“實在我更佩服葉子的勇氣。青銅段位竟然也敢打直播,你不怕被人噴嗎?”

葉誠化好妝在背景等候,他穿戴一襲法師長袍,手裡還拿了根法杖。在事情職員的提示下,他蕭灑地走上舞台,拿起法杖朝矮人火槍手一指。

葉誠作為遊戲代言人,剛一表態就引發全場顫動。

“邪術的奧義,將淨化統統!”

“藤蔓植物

不但如此,另有熟諳英語的網友,順帶著把老外的留言也翻譯過來。看到外洋網友一向誇獎《白樺林》,國人當即生出莫名其妙的高傲感,言論風向頓時全往葉誠這邊倒。

當然是抄襲,但不是抄襲本國歌曲。

……”

“哈哈,我這就翻譯,《青花瓷》讓老外們震精了。”

這官司底子冇法打,最好的成果就是暗裡和解。

四海論壇也適時地做了報歉,但題目是謊言還冇停止傳播,葉誠及公司的所作所為,被噴子以為他在費錢洗地。特彆是微.信朋友圈,有些人底子不上彀的,隨便看到篇雞湯文辟謠文就堅信不疑,然後煞有介事地傳播假動靜。

葉誠笑道:“我之前做過收集主播。第一次開直播的時候,玩的就是《三國英豪傳》。”

“……”

“葉子我愛你!”

在葉誠擺出各種po色今後,兩位主持人才走下台,一左一右地站在葉誠身邊。

“被人噴成狗了,”葉誠好笑地回想道,“當時我朋友臨時有事,讓我幫他打完直播。我坐下去的時候有3ooo多觀眾,打完一局就隻剩幾百了,直播間裡滿是罵人和嘲笑的彈幕。”

葉誠隻好說道:“阿誰所謂的俄語原版,明顯是被人決計措置過,聽起來音質像幾十年前的老歌。但那歌用的編曲和伴奏,實在還是中文版的伴奏,這點隨便找個音樂學院的大門生都能聽出來。還需求我解釋嗎?”

古堡裡一片荒涼

舞台上站著幾個奇裝異服的o色r,有身著鎧甲的兵士,有標緻的牧師妹子,另有不知主理方從那裡找來的矮子os矮人火槍手。

主持妹子道:“如果當時有錄相就好了,我信賴很多人都想看。”

其實在謊言出來的第二天,胡想當然公司就已經狀師函警告過四海論壇,論壇的原帖也迅被刪除,但這事越傳越廣,底子節製不了。

因為是遊戲佈會,現場的女觀眾實在很少,但她們的尖叫聲卻格外猖獗。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X