“我的意義是,做為一個朋友。我很喜好……你。”華生嘗試著說。“要曉得這個期間的可愛之處就是,你乃至冇法對你最好的朋友表示過分的友愛。如果是在一百年前,一個男人對另一個男人傾儘統統的好,會被尊敬為最巨大的友情,但是現在就必然會被思疑成同性戀。”他彷彿忿忿不滿,“這就是我為甚麼要不斷地解釋我不是你的戀人的啟事。但現在最讓我憤恚的是,你竟然也用那樣世俗的目光來對待,竟然表示我愛上了你?”
他們都有過分發財的大腦,不能容忍平平無聊。古怪脾氣如出一轍。他們一正一邪,惡鬥不休。
“明顯這位吉恩先生很風趣。”夏洛克說,“我們要去看看箱子為甚麼變了色彩。來吧,華生。”夏洛克說著從露天咖啡座的裝潢圍欄上跳了疇昔。
華生點頭:“經你這麼一說,事情真是又簡樸又清楚。”他隨及轉頭打量街上來往的車輛,以希冀本身的眼力能發明那輛小貨車。他重視到夏洛克還在猖獗地按動手機。
有一陣子這個苗條身材的男人冇有說話,然後他說:“你是不是感覺箱子裡有甚麼見不得人的事。你弄錯了,底子就冇這回事!給,這是二百磅!要不要隨你便。我給不出更多了。”