16、夏洛克的恐嚇[第2頁/共4頁]

盧娜冇有頓時答覆,過了幾分鐘的她說:“我是不太甘心推遲的,但我情願遵循你說的去做。”

德拉科警督瞠目結舌地盯著那高個子偵察。夏洛克顯出心不在焉的模樣,撣了撣衣袖上的灰塵。

警督說,“我得坦白地說,夏洛克太拘泥於證據了,我們另有更無益的證據,比方說,雕欄上的指紋。”

德拉科說,“我頓時就去證明一下。如果不是如許,你可不要絕望。”

“受害人的指紋。”夏洛克平心靜氣地說,“指紋是彼得本人的。要證明這一點非常輕易,他還冇死。”

華生以後才曉得本來警方已經在英國的統統車站以及機場通緝尼克。

最後金妮開口了。

“先生們、密斯們,我把你們調集來是為體味一些環境,”他停了一會兒,“起首我對最年青的蜜斯有一個特彆要求。”

盧娜躊躇了一會兒。

夏洛克隻是聳了聳肩。

“你剛纔說你把統統的指紋都搞到了,”夏洛克低聲說,“真是如許嗎?”

“你說不管你們如何禁止,這是甚麼意義?”馬爾福揚起眉毛問道。

“今後我得對他的自負心多加防備,”他說,“現在我們可按本身的計劃行事了,我的朋友,我們這就來一次‘家庭小集會’如何樣?”

夏洛克身子前傾,看著她。

赫敏搶先開口:“還冇有正式訂婚。就這一點對盧娜來講,非常榮幸。”

“盧娜,”夏洛克說,“請答應我向你慶祝,慶祝你的膽量和虔誠。如果我要求你――起碼再推遲兩天宣佈訂婚,我想你是不會對我有甚麼曲解的吧。”

克裡斯插話說,“她做得對,不管產生甚麼事,我同意她的做法。”

禮拜一,華生再次去看望了彼得。又急倉促地趕返來。

久久冇人出聲,夏洛克一個個輪番看了一遍。

“如許做有甚麼意義呢?你不會說他是他殺吧,夏洛克?如許做是甚麼目標呢?”

“明天,”盧娜說得非常乾脆,“姐姐,如許拖下去是冇有好處的,不管產生甚麼,我都要忠厚於我的朋友。”

仍然冇人說話。

他以挑釁的口氣講了最後一句話,彷彿是在打單大師。統統在場的人都被他的話震懾住了。

“我要求你這麼作美滿是為了尼克,也是為了你。你有點不太甘心,但你並不明白我的企圖。我能夠向你包管,如許做確切對你們有好處。你既然請我來辦這件案子,你就不要來停滯我的事情。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X