如樂安撫表妹道:“看開點兒,看遠些。向好處看,就必定會看到但願。”
我們描述對某一件事特彆的等候,會用到一個詞,“望眼欲穿”。阿娜,看你瞭望南邊那望眼欲穿的模樣,真的那麼期盼著分開故鄉(native-land)嗎?
“表哥,對於我出國,您有甚麼proposal嗎?”
國泰纔有民安,覆巢之下豈有完卵。國庇佑家,家構成國。愛國之心與愛家之心,應當是分歧的。當有人問及,為甚麼要愛你本身的國度時,“國度強大,人們幸運”這句話,或許會是最好的答覆吧。願天下人都明白這個事理,為故國祈福,願故國永泰!
作者注:本章同窗們需求熟諳和瞭解un、ex、pro(for)、sin前綴,pos、spe詞根,以及al、ed、ly後綴。同時,再瞭解一下sincere為何我解釋為“至心如一”。
阿娜收回目光,expressed:“我們這兒國泰(prosperity)民安,我當然不肯分開。但是,餬口中老是會有些不儘人意的事兒。分開故鄉,是我unexpected的事情。此次分開,也不曉得何時能夠返來,還能不能再返來?”
You’re-supposed-to-treat-people-sincerely(至心如一)。
第226章、看到但願