在這裡,他冇無益用樸昭妍的讀法,而是直接挑選了素妍。因為這個名字翻譯過來做昭妍或者素妍都能夠,但是因為昭妍分歧適漢語的讀法風俗,遠不如素妍順口。

至此,女孩們的藝名全數設定完成。崔正源停止一下彙總以後就會托付到鼓吹部和企劃部的手中,開端設想鼓吹打算了。

“歐巴,我也要改?”西卡最懶了,想名字這類事情很煩人啊。

就憑這些女孩。他有實足的掌控能夠橫掃亞洲文娛圈。樸振英、李秀滿、李延浩,拿甚麼和本身爭鬥。

“叫樸實妍如何,英文名為。”崔正源把宿世的名字照搬過來,問道。

崔正源開著打趣把這六個定了下來,還恭維了一下她們的父母。

說完了三個隊長,崔正源又巡查了一下女孩子們。“嗯。恩靜、侑莉、敏京、允兒、泫雅、智妍你們六個的名字都不消改。英文名字順延為翻譯的就行,真是,你們的父母真是起名字一流啊。”

素妍倒是對本身的名字冇甚麼觀感,用了十幾年了早就習覺得常。

“仁靜啊,你的名字要改。因為這都讀法很晦澀,倒黴於鼓吹,我們換個順暢一點的好嗎?”看著素妍,崔正源問道。

a.p公司的小集會室內,崔正源正安坐在位置上和河智苑發著含混的簡訊,泰妍幾個女孩走出去。

他的手指向居麗,說道:“起首呢,智賢必定要有一個特彆的藝名才行。我們公司裡已經有一個李智賢了,再來一個的話,很輕易混合。”

也不曉得如何想的,如何聽如何彆扭。

ps:

就是新名字太難想了,以是才哀怨不已。

會哭的孩子有奶吃,女孩子玩起這套來,可比男孩子明目張膽的多了。

“歐巴,甚麼事啊?你就說吧。”侑莉很主動,搶先問道。

在這裡,就不得不吐槽一下港台在翻譯本國人名字的時候,“信、雅、達”那是一個都冇做到。

誠懇說,實在崔正源對於傑西卡這個名字不是很對勁。因為光是在好萊塢,叫做傑西卡的明星就有三個,傑西卡.阿爾芭、傑西卡.辛普森、傑西卡.貝爾。

藝名啊,本身的藝名。

既然見大師都冇有眉目,崔正源乾脆幫她們做起主來。

名字是父母從出世的時候就賜賚本身的代號,如果不是太刺耳或者有需求,還真冇人喜好去竄改。

現在聽常務說名字要改,她冇甚麼定見。“那費事歐巴幫我想一個吧。”一時之間她也冇有設法,乾脆推到崔正源的身上。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X