【譯文】

中國當代的都城,有東京洛陽和西京長安。東京洛陽背靠邙山,麵對洛水;西京長安左臨渭水,右依涇河。

[1]習:重。[2]慶:語出《易·坤·白話》:“積善之家,必不足慶;積不善之家,必不足殃。”[3]璧:圓形的玉。[4]競:爭。

空曠的山穀裡聲音會傳出反響,空蕩的廳堂裡聲音會引發共鳴。災害是作歹多端的成果,幸運是樂善好施的回報。直徑一尺長的美玉不算珍寶,一寸短的光陰值得珍惜。

【譯文】

向聖賢看齊,敬慕他們的德行,禁止本身的私念,才氣成為聖賢之人。德行建立起來了,名聲天然隨之而來,就像形體端莊了,儀表天然就堂堂正正了。

【譯文】

【註釋】

丙舍[1]傍啟[2],甲帳[3]對楹[4]。肆[5]筵設席,鼓[6]瑟[7]吹笙。升[8]階納[9]陛,弁[10]轉疑星。

[1]垂拱:垂衣拱手,意義是不做甚麼。用作獎飾天子有為而治的話語。[2]平章:意指辯白彰明,論功行賞。[3]黎首:百姓百姓。[4]率賓:率土之濱,意指四海以內。

[1]孔懷:多指兄弟,語出《詩·小雅·棠棣》的“死喪之威,兄弟孔懷。”[2]投分:意氣相投。[3]切磨:原指加工玉石等,此意指學問上的切磋。[4]箴:奉勸、勸勉。

兩京的宮殿盤曲迴旋,迴旋曲繞;樓台宮闕騰空欲飛,令民氣驚。宮殿表裡畫著飛禽走獸,另有彩繪的天仙神靈。

【譯文】

【註釋】

女人應敬慕貞節保持純粹,男人應效仿才氣兼備的人。曉得本身有錯誤必然改正,把握了某種技術就不能健忘。不要群情彆人的弊端,也不要誇耀本身的好處而不思進取。

黃金出產在金沙江,玉石天生在崑崙山。最鋒利的寶劍叫巨闕,最貴重的明珠叫夜光。

【譯文】

【註釋】

【註釋】

【譯文】

資[1]父事[2]君,曰嚴與敬。孝當極力[3],忠則儘命。

【譯文】

六合玄黃[1],宇宙洪荒[2]。日月盈[3]昃[4],辰宿列張[5]。

【註釋】

[1]都:都城。[2]東西二京:指洛陽和長安。[3]邙(máng):邙山。[4]洛:洛水。[5]浮渭:指在渭水之濱。長安位於渭水與涇水彙合處的南岸水邊。

[1]景行:語出《詩·小雅·車轄》的“高山仰止,景行去處。”意義是要敬慕賢人的品德言行,與之看齊,站到一個行列中去。[2]克:能。[3]念:慾望。[4]表:表麵、儀表。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X