陳頂天拿著鋼筆,然後搖了鋼筆筆帽,然後吐槽:“我現在如何辦?穿越到了這個期間,真是天大的悲劇啊!如果遵循汗青,來歲也都要爆了金田叛逆,厥後洪秀全建立了承平天國。而天下也都會是一個亂世,如許我能夠如何辦?我已經是被滿清登記了的反賊了,如果這麼下去,那誰曉得會有甚麼結果?這個亂世,我能夠做甚麼?造反,反動?這個也都太難了吧?”

而這個杜魯門給他的翻譯代價為每三個英鎊一萬字,那綜合來講也就是後代的每千字五百多塊了。這個絕對是很高的了,因為要曉得在後代能夠拿到每千字翻譯五百塊的,那也都是著名翻譯家纔有的職位了。

“太荒唐了,竟然因為一條辮子,也都以為你是兵變者,太荒唐了!這個國度,也太猖獗了吧?”杜魯門吐槽。

而陳頂天並不曉得,他目前已經走向了一條“以文亂天下”的門路,而他被後代人稱之為十九世紀“最殺人不見血”的屠夫,因為他的文章冊本直接和直接形成滅亡的人數過了疇昔生統統戰役的總和。

杜魯門走了出去,說:“陳,比來我想要翻譯一下你們中國的汗青小說名著,我籌算翻譯這個甚麼《三國演義》,《水滸傳》,《紅樓夢》另有《西紀行》這幾本小說。你能夠幫我翻譯一下嗎?關於文學翻譯的稿費,我給你三個英鎊一萬字,你看如何?”

這個期間當陳頂天揭示出了他那“同聲傳譯”的才氣,頓時大師震驚非常,打呼驚人。乃至也都有很多人過來挖牆腳,想要高薪禮聘陳頂天。不過出於幾天之前阿誰杜魯門對他的庇護,天然也都想要挑選持續跟著杜魯門做了,畢竟人家也算是對他有恩典。

不過杜魯門卻點頭說:“實在我也是感受靠近,我冇有想到在悠遠的東方,竟然會有人說英語。這類在他鄉能夠聽到如此諳練的英語,真是太讓我給打動了。你的英語說的太流利了,如果不是明白看到你是一個東方人,我也都會誤覺得你是一個英國人呢!你的倫敦腔,實在是比我們很多英國人都要標準。你們中國這裡的很多中國人,英語都不諳練,以是我聽英語起來也都非常吃力,乃至他們底子不熟諳英語。現在好不輕易有一個如此熟諳英語,並且說英語如此諳練的人,讓我感受見到了同胞一樣。以是我幫你一下,也是普通的。並且看你這個洋裝,並且彬彬有禮的模樣,我想我能夠幫忙你一下。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X