第八十三章 哈利波特係列[第1頁/共5頁]

陳頂天拿起了筆墨直接刷刷刷的開端猛抄,對於陳頂天這個翻譯職員出身的人來講,他對於英文版的哈利波特係列,比起中文版的都要熟諳。以是他直接開端用力抄襲,寫作速率的確是比起中文還要快。幾十萬字的哈利波特與邪術石也都被他用速記法來寫了下來,然後交給他那幾個侍從停止翻譯。

“但是題目在於東方底子冇有版權的庇護,乃至作者好不輕易寫出一本書,那很多個賣力印書的人都能夠無償的直接拿去印刷賣錢,乃至本來的作者底子冇法獲得任何支出。如許實在是太虧了,如許看書的人多,但是情願寫書的人少啊!”

“謄寫甚麼冊本呢?”陳頂天思慮。

杜魯門說另有不過是六百英鎊,這個確切不算太多了,比起當年他來的時候帶著足足上萬英鎊,那的確是寒酸了。

要說西方的小說,陳頂天最清楚的也就是關於阿誰英國女作家羅琳所寫的《哈利波特係列》,既然穿越到了清朝,那不如同樣給英國佬來一次出口轉內銷,直接去返回疇昔賣給英國佬。如答應以賺到龐大的財產。

“你的稿子?甚麼稿子能夠代價這麼多,不成能啊!”杜魯門驚呼。

杜魯門說:“嗯,虧了很多錢。當時我幫你把阿誰大國崛起的冊本送去給了英國,本來我是想要通過一些運作,獲得一些家屬職位的。但是厥後冇有想到俄國竟然起首策動了克裡米亞戰役,而我的家屬此次直接把阿誰大國崛起的版權轉移到了他們那邊。而此次我冇有運作好,以是我冇有獲得太多政治收益。”

不過,很快陳頂天也就發明瞭這個杜魯門精力不太普通,直接問:“杜魯門先生,我的老店主,你彷彿神采並不太好啊?”

杜魯門答覆:“大抵代價也就是一千二百英鎊了,你問這個乾甚麼?”

但是頂峰固然是頂峰,不過寫小說的人被稱之為“下九流”的人。在這個大師都是遍及性的正視儒家學問,把這些小說當作了末流。乃至當年戰國期間的小說家更是職位非常低的,目前底子冇有人自稱小說家了。乃至很多人寫小說也都是遮諱飾掩的,寫了出來也都冇法獲得酬謝。一本謄寫好了,那彆的印書的販子能夠不消支出任何代價也都去印刷,底子不消給原作者任何的稿費或者版稅,在這一的環境下天然是非常的悲劇。

對於這類小說,陳頂天冇有需求弄得神奧秘秘的,歸正也就是一些冊本,不是觸及甚麼政治性太強大的東西。以是他能夠放心大膽的讓幾個洋人侍從一起插手翻譯。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X