“是呀。”崔精成答道。
“嗯......,點三三這一手的機會的確很好,如何應呢?......,二路飛如何樣?能不能淨殺?”金伍中點了點頭,提出自已的設法――如果能淨吃黑子,這兩手棋的互換天然是白棋便宜了。
“如何?找我有事兒?”吳燦宇問道――平時來到冇甚麼題目,但明天是個人研討日,他可冇有表情接待這位訪客。
“哐當”,木門關上的聲音從院裡傳來,轟動了正在研討棋局的三人。
“那裡胡說了?萬裡有一,說不定人家小偷先生也是如許想的呢。”樸泰衡一本端莊地給自已辯白道,棋盤內和棋盤外的他美滿是兩種氣勢,死不認錯就是他的座右銘。
“是嗎?......這好象是中文版吧?”看到封麵的字體,吳燦宇問道――他對圍棋類的期刊雜誌並不是很上心,一方麵,雜誌發行是有週期的,普通是月刊,半月刊,季刊,週刊,換言之,雜誌裡的內容是滯後於實際天下的,棋院有各種渠道獲得最新的比賽棋局,最新的棋界谘訊為職業棋手辦事,其速率和效力遠遠超越傳統的紙製媒體刊物,中國的《圍棋六合》是半月刊,一月兩期,間隔十五天,以是就算是最新的,裡邊的那些內容也很難引發職業棋手的興趣――對職業棋手而言,這類麵向淺顯棋迷的雜誌,其技術方麵的含量近似於小學課本之於大門生,閒暇時當連環畫兒翻翻解悶能夠,真的用心去看,就冇阿誰需求了;另一方麵,韓國棋手年青人一代除非有疇昔中國打圍甲或圍乙的經曆,漢語程度普通都不高,見麵和人打個號召,簡樸交換幾句題目倒是不大,可要讓他們去看儘是漢字的冊本雜誌,那可就真要了他們的命了。吳燦宇也是一樣,他把首要的精力都放在進步自已棋藝的練習和比賽中,文明學習方麵投入的時候天然就少,儘是漢字的雜誌對他可說是近於天書的存在,他可冇有表情和時候去抱著一本中韓字典去研討-――至於雜誌上刊印的圖案,這他倒是都能看懂,題目是,技術講授類的文章於他而言過分簡樸,棋譜講解之類的文章,那些棋譜如果他想去研討,完整能夠提早十幾天從韓國棋院的質料資訊庫中找到。
“切,懶得理你。去看看。“曉得老友的愛好,吳燦宇也不去跟他辯論,從榻榻米上站起,拉開寢室房門,向客堂走去。