這些東西對張重來講並不是甚麼難事,這得益於他對《沙丘》的體味以及在地球時的存眷。
對於阿弗萊克的長文,舒伯特隻回了這麼一句話,不過隨後他本身又發了一篇長文,有些含沙射影地指責起阿弗萊克。
舒伯特指責的也是《沙丘》完整不尊敬科學結論,正如他所說,書內裡竟然呈現了預言才氣,底子就不是一個尊敬科學結論的人能夠寫出來的。
“生態學還是冇法證明預知才氣的可行性。”
你姿式程度不敷!
“《沙丘》是一部生態學科幻小說,它也是我送給生態學的禮品。如果舒伯特先生當真的看過這本書,而不是看一行落三行的話,應當能夠看到小說中對行星停止生態改革的一些細節描述。當然了,能夠你看到了,但是你卻冇法瞭解此中的科學知識。向你科普科學知識,本來是科學家的事情,不過明天我情願稍稍代庖……”
【我去,剛纔去查了一下pz說的實際,竟然都是真的。】
【彆彆彆,舒伯特代表不了任何人。】
【學習科學知識是對的,不過不要跟舒伯特學,把科學當作科幻。】
舒伯特錘了一下桌子,桌上的電腦跟著顫了顫,但是螢幕上那些討厭的筆墨還仍然在上麵,像是一張恥笑的臉一樣看著他。
這個大噴子落空明智了,張重也是以落空了跟他持續膠葛的興趣。
實在舒伯特說的也有些事理,隻不過他這些事理是存在於“書中這些實際知識都是假的”根本上。
這篇文章避開了小說內裡的其他東西,開端大談特談書內裡的宗教內容,也要抓著預知才氣不放。
如果能夠證明可行性,那就是科學陳述,而不是科幻小說了。
【大佬談不上,不過pz說這本書是獻給生態學的禮品,我感覺冇說大話,看過這本書以後,對於生態學我確切體味很多了一些,並且關於科學的眼界也開闊了一些。】
“預知才氣實在是一種綜合了有限的已知資訊的闡釋,既精準,又存在偏差,這些東西書內裡都有寫到,如果舒伯特先生能略微用點心,應當不丟臉到。在你看來奇特和奧秘的事情,老是能夠有潛伏的科學解釋。舒伯特先生不肯意把《沙丘》看作是科幻小說,我並不怪你,因為你那侷促的科幻定義完整來自於你侷促的科學定義,而這類侷促的科學定義,則是因為淺薄的知識。冇有人能夠要求一個攻訐家有多麼高深的知識,而我,向來也對攻訐家懷有包涵的態度。”