PS:
他用的是必定句,而非疑問。
“不……”塔洛斯心中升起不好的預感。
“這是我對於這件事的解釋,你如許看我也冇用,我隻能說這麼多――現在輪到你了,海上餬口如何?”
塔洛斯俄然感覺這個姓氏有些眼熟,彷彿在那裡見到過。
“之前你對這類事情可冇有那麼靈敏,公然恰當的波折有助於生長。”
萊昂哈德迴轉黑海的第二個小時,塔洛斯收到克裡斯發來的動靜。
“你的確冇法設想我查到甚麼質料,塔爾,猜猜看!”
“哦,我還覺得持續三天擠出歇息時候在書房中翻閱各種文籍,彙集他朋友所需的一點質料,起碼會在奉告對方的時候獲得一個不那麼樸拙的‘感謝’呢。冇事,我就假裝你猜了三遍但冇有猜中,現在輪到我公佈答案好了。趁便,在聊完這個後我會假裝非常體貼腸扣問一下你現在的環境。”
“以是,這和我需求的質料存在一點聯絡嗎?”
“起首我需求申明的是因為古薩丁王朝的特彆性,關於它的汗青記錄並未幾,並且大多是私家條記和殘破的詩篇,至於王後簡的記錄就更少了,不過我在一本報告古薩丁王朝王室族譜的文籍中找到一段非常成心機的東西。”
“稍等,頓時就到重點了。我說過我是在一本記著王室族譜的文籍上找到的這段質料,是以它利用的是古薩丁王朝的筆墨,而我采取的則是音譯的體例。如果利企圖譯,那麼王後簡的名字就變成簡・大蔥。”
“但是――”
“我有充分的來由以為這位名為雅各布的血脈騎士就是當初王後簡的後嗣,切當的說是烏爾班一世和王後簡的後嗣。”
“您曉得教唆赫爾維希的人是誰。”
遵循魂火接收靈魂的法則逆推,那群喪生海難娜迦的滅亡啟事和他冇有建立因果乾係,這較著和剛纔男性四臂娜迦的說法存在出入。
對餬口在均勻2000碼以下深海的深海娜迦來講,在晉升二階之前冇法來到海麵――這個過程中逐步減弱的海壓會讓她們的身材遭到嚴峻創傷――踏上陸地就更不消說了。
1、時差征象存在,但普通不考慮。
“王後簡在嫁給烏爾班一世前的姓氏為西斯爾,出身於當時人類國度一個不如何起眼的血脈騎士家屬,她的全名叫做簡・達芙迪爾。”
幾次確認本身冇法從萊昂哈德口中獲得更多的資訊後,塔洛斯纔不如何甘心腸談起本身的海上餬口感受。